EIDEiNSCHENK ET COHES - SOLAL
f
II
II
il
xM:ots usuiLs
DE LA
LANGUE ARA
M'
DOLPHE
MPRiMEUE-^ÏBRAIRl - E»
HLGEf
ii
MOTS USUELS
DE
LA LANGUE ARABE
MOTS USUELS
DE
LA LANGUE ARABE
ACCOMPAGNES D'EXERCICES
PAR
EIDENSCHENK 1 COHEN-SOLAL
INSPECTEUR d'académie PROFESSEUR d'aRABE
A ORAN ! AU LYCÉE d'or AN
<^
\'^o') 8: S'.
b\ s. Si 9
ALGER
TYPOGRAPHIE ADOLPHE JOURDAN
I M PRI M EUR-LIBR AIRE-ÉDITEUR
4, Place du Gouvernement, 4
1897
Ce livre est destiné à ceux qui possèdent
déjà les éléments de la langue arabe et qui
se proposent de poursuivre leurs études et
d'acquérir un vocabulaire plus étendu.
Il n'a d'autre prétention que d'être utile aux
jeunes arabisants en leur présentant sous une
forme systématique les mots arabes de la langue
parlée et en leur Jacilitant l'étude des mots par
des exercices appropriés.
Le but essentiellement pratique auquel nous
avons visé, nous espérons l'avoir atteint par
le choix et la composition des versions et des
thèmes. Nous nous sommes bornés à classer,
par ordre de matière, les termes les plus usuels,
et nous avons cherché, comme il est aisé de le
constater par la lecture des textes suivis, à faire
connaître les mœurs et les coutumes de nos
indigènes de langue arabe.
Du reste, la méthode que nous avons suivie
est bien ancienne ; elle a été remise en honneur
il y a quelque vingt ans et appliquée avec succès
à V étude des langues grecque, latine, allemande
et anglaise. Les bons résultats qu'elle a donnés
nous ont engagés à l'appliquer à la langue
arabe.
CHAPITRE PREMIEK
LEGOLE J^w.
Verbes.
J^>, entrer.
rrr^i sortir.
iXsià, s'asseoir.
\j^, aor. >>-^'^, prendre.
Li, aor. U^., lire, étudier.
v_-.OC5', écrire.
c^")^! traduire.
^(►^^ oujJob, causer, bavarder.
d-^X*o, se taire.
aXj, parler.
JLto, aor. ^JLuaJ.. interroger.
i j^U»., répondre.
(Xc, enseigner.
(XsiJ', apprendre.
i^_y-<*^, aor. j__y*4.v^i ^
' > ouljlier.
i^, déchiffrer.
aor. j^^A^, chanter.
Substantifs.
<:>^,\j-àJ\ d-^, classe.
(^ jLX^, pi. ;_-Jc5', livre.
j^yolj^", pi. ^_j^_^U^, cahier.
^, pi. À-c^i, plume.
^UoJ\ ^, crayon.
Hy^sf^ ou ^.\_5>, encrier.
,-^&- ou >\.>-«o, encre.
j.^-0 ou ^3■«.'^, encre employée
par les indigènes.
ïJa-cv^-c, règle.
Ja-i*j, ligne.
iJLs>^, feuille.
Lil^, papier.
<io»-3J pi. ^\y\) tableau, plan-
chette.
j_^-J.io, chiffon.
w^ioL>\.>, craie.
^\^, pi. ^^\^, bibliothèque.
MOTS USUELS
•>.^^\ pi. ivxw-cU'i ^ élève, ctu
N^LXXi'pl. i^>^J> ) (liant.
j_yo^J^, professeur.
1^^=»-. pl. L_9j »•=>-, lettrt
<*>^^, pl. CJ^<^■'^, mot.
^j>, pl. ^j^^j>, loron.
Adjectifs.
.fLsuo, instruit.
jJ-aIsw, ignorant.
^J~*L^, facile.
(—---^'o ou r&\^, difficile.
VERSION I
c
Cr"
r: C'"^ ^■■- ^ ^"-^
.^l- , '- J.^
o'' 0~ L'
Lob
e.
c^" c^'
^j^
,L y.
i-X3 ^ ryj^^ L-jw\i ïj^^ Lxj i.jJjL J^.»..ll
DE LA LANGUE ARABE 3
w . •• . — ..... j j.. .. ' ■■ J^ I- ^ -X^
Notes. — -ol -vxi, lorsque; syn. l_a-^^. — ^j^i i's veulent; verbe
A3, aor. ^yijo_. — ,^-^- IjgXyo '^, je ik> l'ai pas trouvé ; verbe ^ >Lo,
aor. *.^.--*..-«ol>. — ^j_^ »-«-^, inifu.x que. — ^'^, il faut. — ^j4,-«j\ L8\,
qu'y a-t il de plus facile.' — cja-;^^:*- à.^), il a bonne mémoire. —
'.w< J-^, avant (|U0.
THEME I
Phrases détachées.
Entrez en classe, mes enfanls. — 'J'aisez-vous. —
Asseyez-vous et prenez vos livres. — Saïd, lis lente-
ment. — Assez. — Relisez tous ensemble. — Ali, as-tu
compris? — Traduis en français. — Traduisez eu arabe.
— Tu n'as pas écouté; tu as causé avec Ion camarade.
— Cesse de causer. — Je vais dicter une page et vous
interroger. — Ecrivez lentement. — Ne parlez pas tous
à la fois. — Répondez quand je vous interroge. — Main-
tenant nous allons chanter ot puis nous sortirons dans
la cour.
NoïK. — je vais dicler se traduit par : mainlenanl Je dicte ^_^\
.^JO ou , -XJO i_.Ovl \>.
MOTS USUELS
VERSION II
^^/s^}] uac^^j ;:.L>L_^
-S'oTEs. — lj^>LXs:— r., ii.s choisissent, on choisit. — (Ls>,>j^, eu suint.
— («>-*^\ ouvrir avec les doigts. La laine qui n'est pas en toisons, qui est
eu hourre, s'appelle f>-yd^_. — CUJCs, émietter. — ^^^j, délayer dans
l'eau. — <:>^-ft--J; llocon de laine. — ,^_^'>^, aor. ^_ji_c^, arroser.
THEME II
A l'école les enfants apprennent la lecture, l'écriture,
la g-rammaire, le calcul, la géographie, l'histoire, la
langue française et la langue arabe. Mais ils y appren-
nent surtout à devenir hommes de bien. « La science
sauve de l'erreur et du péché, a dit le Prophète (Que
Dieu répande sur lui ses bénédictions et lui accorde le
salut!); l'étude des lettres vaut le jeûne, leur enseigne-
ment vaut la prière. » Demandez, ô mes enfants, la
science depuis le berceau jusqu'à la tombe. La science
vaut mieux que la richesse.
Notes. — homme de bien, JLo ^J-s^o- — erreur, àdAs. ou Lkâ-. —
péché, f \j-ï»- — le Prophète (Que Dieu répande sur lui sa bénédiction et
lui accorde le salut!), /1«;^ à^s. «ûil ^^ J^^ J\. — berceau (voyez
Meubles). — tombe, ><^^à ou j»s.'. — richesse, JUi.
CHAPITHE 11
L'ECOLE imite)
Verbes.
A-^9, comjneiulre.
<-èyt; savoir.
kii-sw, retenir.
Jp>&., réfiter.
^^J^, dicter.
i-ww>, copier.
j.k*o, tracer une ligue.
IsT*, aor. ^^Js:^.^ effacer,
ï, écouter.
réfléchir.
Xs, chercher.
i^j^^, aor. ^^_^Ml, épelor,
_ »3, être content.
i__}.kj, cesser.
^o, aor. 1^ wO, tailler.
>aU, recommencer.
Substantifs.
«Ltojj^-c, pi. ^_j.ov\ >>./»), collège,
lycée.
Àji^à, lecture, étude.
«J^-v-^JCi", écriture.
A-sJ, laugue.
(Ac, science.
i, i>^\ (A.C, les belles-lettres.
^_^LxJ\ ^, l'histoire.
ys^'', la grammaire.
(, )Lu^^, le calcul, l'arithmé-
tiqut'.
<L,^\jJl^\, la géographie.
Jb, attention.
L.--oJ\, le matin.
j4^^\, midi.
dsJX.»i«jJ\, le soir.
(_y-3^U, pi. v«,.^^-«o\_^, diction-
naire.
,^^-i-,w.^.wOj.j»J L>, en français.
,\-OjjiJ b, en arabe.
■'','\^
^OaJO, pomt.
MOTS ISIKLS
Adjectifs.
jjî, fém. jy, |.i. c^^-S^y
premier.
j__yjlj', fém. i-ÔU>", (leuxit'mc.
(JuJlj', ft'm. ÀjUL)', troisième.
çjU, fém. ^-iU, quatrième.
w..*.^là-, fém. <J^-«Axil:i-, cin-
quième.
i_yo>Lw, fém. «i_c»;iLu), sixième.
çA,»aj, fém. <^ool-Mj. septième.
..»-clJi, fém. àJ^^\J>, iuiitième.
îî-».*jlj", fém. <*>jt-coUJ, neuvième.
^-:.ol£, fém. 2iv.CcL£, dixième.
■■ l dernier.
VERSION III
J--i
:^'jUM 3-^ ^ ^.Îx)Lj 5,;x= i^ip. ij^iM O...J -2 U.
^U;M ..U Jl _^L ^ i;=.^Ji! J^ J..,.j^ ^-^l. jOL'L
j>^<^ à.v^j,iy J^ ^L\.il JL.WJ i.:^;^^ ^^3< j^Jj-iM !j.> ^ j\j}\
V'
M^;Uv^l
i)) LJ..
Notes. — Sv->-a-«, pleine. — ^^, tenir, prendre. — i^jaJ-wj, prêter,
emprunter. Ex. : je lui ni prét(' rinq francs, ona> à^ (.:Uj»-U*!;
je lui ai emprunté cinci francs, a\<*> s-X-^ ^-^-j CI-<-a-L**j. — jL-j, aor.
j^J-^v*^, .'ouler. — ^-cCA. salir. — si a,, perdre. — t-^i ■''*^"'- ^rfr^.- tom-
DE LA LANGUE ARABE
her. — r^*; fi'i''*^' de la iioussière (»j-^). — Jfi^ (voir Meubles\. — \^.
c
dehors. — viXJoLJl. le Gouvernement. — ,J-à^) esprit. — i ^«J. jeu.
THEME III
L'élève apprend la langue française. — Les élèves
apprennent l'arabe. — Est-il plus difficile de traduire du
français en arabe ou de l'arabe en français? — Le maître
a écrit au tableau une ligne de mois ; les enfants épellent
les lettres: puis ils lisent les mots; enfin ils les écrivent.
— Si vous êtes toujours paresseux, vous serez toujours
ignorants. — Ces élèves n'ont pas su leur leçon aujour-
d'hui^ leur maître les grondera et les punira. — Cherche
dans le dictionnaire les mois que tu ne sais pas. — Il
réfléchit avant de parler.
Notes. — est-il plus difficile? (_^o»^o\ Lo\.
VERSION lY
Lo w^Ij!
T. r^*
^tjjJ! joL>
,.r^! ,.,^« * JJ3 .i. iiruî. ^!,3J'. ^ur .3. ,j.'ji ^3
8 MOTS USUELS
,jJl J .::aj U v -::\j
Notes. — <Lst^j.Zo, école, ainsi appelée dans les douars; dans les
villes on l'appelle ^^.-^-u^xi ou v_^^CX^. — j\y>, instituteur. — k:i », assi-
gner un traitement. — (t,jfc\^jJb Sj^jXajo, ils le rappellent à leur sou-
venir par de l'argent, c'est-à-dire ils lui font quelques dons en argent.
— ^ib\_^, jours de réjouissances qui précèdent et suivent les fêtes. —
<*wfibj, groupe, bande. — ^-o>l^, couvrir la planchette d'argile blanche,
^Ua-*.^o. — L-A.i;:o, faire sécher. — ^_j.cij.2i-, tracer avec le bout du
roseau non taillé des caractères que les élèves doivent suivre en repas-
sant dessus. — <\-^s:f-^-'b ^B4yk^^j, et il les fait épeler h haute voix
les lettres munies de voyelles.
THEME IV
Que voyez-vous dans la classe? — Xoiis voyons des
tables et des bancs, un tableau noir, une armoire el une
chaise. — Que voyez-vous encore? — Nous voyons sur
les tables des cahiers, des plumes, des encriers avec de
l'encre; dans l'armoire des livres, des dictionnaires, du
papier, delà craie-et un chiiïon. — Nous voyons encore,
ô merveille, des enfants silencieux qui lisent, qui écri-
vent et qui calculent. Ils font attention aux paroles du
DE LA. LANGUE ARABE
9
maître. Celui-ci interroge tous les élèves, pour savoir
s'ils ont bien compris; il loue les studieux et blâme les
paresseux et les instruit tous, Français ou Arabes.
Note. — ô merveille.
IS.
CHAPITRE III
TRAVAIL ET CONDUITE '^j^^^^i\j 'Lc^\
Verbes.
^tXiL, travailler.
J «^^.-Ji j_^iifi\ , s'appliquer, il
s'est donné de cœur à, il a fait
du zèle.
,^JL> >j, il a prêté attention.
isf, être paresseux.
LJs, négliger.
,3^ '^^) ou ^_j-* LX-**; \ , mériter.
j_^3l^, aor. (^IXj, récompenser.
Ufi, punir.
S.tii ou ^^X^. louer.
^^^, aor. ^a^_, blâmer.
c.U>, aor. ç^l=^., obéir.
j,^oc, aor. xoA^, désobéir.
>^, renvover.
^-co, accorder une permission.
^Lwj, pardonner.
j.Co^, être en vacances.
d-S^ (jj^v^, il réussira.
f.y^, oljéissance.
v>4yS-, zèle, efTort.
Substantifs.
isJ.A> ou ^s?, bavardage,
kji -AJ", négligence.
lU
MOTS
USUELS
j^, paresse.
^^■^s-'*, pl. S;-as.-^, assistant.
^Lol^, récompense.
aiifliteur, éirve.
^_^, bliiiiie.
j^U, inspecteur.
Â^yLz, punition.
^-r^^'-"^, pl. ^_jUsr^l, cama-
^io\_jc, vaciinces.
rade.
iù^. lettre.
àJLi,'e., pl. Cj^i*. laute.
^l^A)^ oxamon.
Adjectifs.
)_U, absent.
j.*ôU>». présent.
jls:*^, pl. jUi».lji-«. paresseux.
j^_^X-**), qui garde lial)ituell('-
ment le silence.
C-^5'L^, silencieux.
^\^AA. bavard.
^-'^ d^J~yc Ls, mauvais
^;.«3-X-^-^, négligent.
VERSION Y
i.X}L_à.' Jb 3^j ^1 s^ Lj ^x-'i Ljjuj' ijy^^ „---l^ U;:.;-^ ^ÇJ^jl u
w^U 5-V;i U ,.d..M L\i * iA.* ,.i^J ^i .,15' U L.3 .i;, L> U.
^~r^ J.. .. ^ \J^ .. c' ^••- O' J :. ^
Ju, *-(,Jli:. l-j ïjwV^^H.5 ijls:-~l (^^•^ _j*_3 Jjisj j^^'^ ÏjLLM .?
DE LA LANCIE AK.VHE 11
,nS j s.
'^? i'
^'-J-J \'.;^V- _1 V >^^,' ,.^J! ,.^ ^ ^. ^ ,.^.. V J ^W.,l ^y^ y.'
Notes. — (_>^^i pout-cire. — ^J^' ii^aiit. — (__5-»^ -^ji, mon cousm;
l'expression Za -o est plutôt employée pour désigner un compatriote,
un coreligionnaire. — ^'^^ subir, faire passer. — ^>\ aor. \_^^^.
emmener. — LwJ^, France. — >\i ^^-io L« ou jili ^^^ Ls, indisposé.
THEME V
Mon (ils, travaille et fais attenlion aux paroles de ton
maître. — L'élevé paresseux et bavard sera puni; ceux
qui sont silencieux et attentifs méritent d'être récom-
pensés. — Ses camarades le blâmèrent parce qu'il avait
désobéi. — Le travail de ces élèves est mauvais; ils ne
réussiront pas à l'examen. — Monsieur, combien y at-il
aujourd'hui d'élèves présents dans votre classe? combien
d'absents? — Permettez-moi de sortir un instant. — Si
les enfants ne s'appliquent pas mieux à l'élude, je ne
leur permettrai pas d'aller en vacances. — Ta conduite
a été mauvaise; tu mérites d'être blâmé et puni : sois
moins néglig^ent à l'avenir.
Note. — _ ^ ^ ^■^,-^\ ou ^^^^-LsT^Uo, permettez-moi de sortir.
12 MOTS USUELS
VERSION YI
*ixj,.dJ^
U^^
lu. ^^ J] ^.,^j i;^jàL ^-S: J\ jp\A)\ ^,^ ^,.X
I il) U.S J !a.:^5J « *s-UL j'jtjfl'b ^î^i'vJ, i;:^^ Llia'U i^sM
U y^^LiM ^;^. >D!. :,X5J .>!o ^
Notes. — i >f:»-, section du Coran; le Coran est divisé en 60 hizb. Les
étudiants (i *.)Us, pi. lÀ^JJa) apprennent par ç^j, quart; ^^^-<»^, huitième;
ou ktc^^jÀ,, seizième de hizb, suivant leur degré de force. — '^■^-^ (A?^'
fort, qui sait le Coran par cœur. — ^>«:^\ <^il\ ^Jb ^J-à Sjy*^i, au cha-
pitre : Dis : Dieu est un (sourate CXII). C'est la troisième avant-dernière
sourate du Coran. — L'étudiant apprend d'abord le premier chapitre,
lAs^LsJl isy^, qui ne renferme que sept versets, puis le dernier clia-
pitre, ^Ll3\ i\y^, Les Hommes; puis l'avant-deniier, j^'l'-aJl 'i\y*>i,
L'Aube du jour (cinq versets), puis le troisième avant-dernier. Arrivé là,
DE LA LANGUE ARABE 13
le jeune élève se fait enluminer sa plancLiette de rouge, de jaune, de
vert, etc. et écrit cette sourate qui ne renfemie que quatre versets.
Puis il offre un repas i>^\. — Cette sorte de pause s'appelle ùâ ^ X' -^ .
Ces pauses suivies du banquet se reproduisent fréquemment lorsque
l'étudiant n'est pas très avancé, puis deviennent plus rares à mesure qu'il
est plus avancé. Ainsi dans le premier hizlj il y a trois khatmat. 11 y
en a douze dans les quinze premiers hizb ou le demi-quart du Coran. —
<^^-vi_sJ\, le jurisconsulte, le maitre. — ^^^, donner un repas, un banquet.
— ^^, réciter la fatih'a en l'honneur de quelqu'un, invoquer les béné-
dictions du ciel sur lui, le bénir. — ^_^ ^iô, accorder une faveur. —
ij.>xli, ligne de conduite, règle. — ^\> Us, tant que. — )j^^ répéter. —
^XLto, les 60 hizb, c'est-à-dire le Coran en entier.
THEME YI
La principale élude des musulmans est celle du Coran.
Dès leur bas âge les jeunes enfants se réunissent dans
un gourbi, quelquefois en plein champ, autour de leur
maître pour apprendre par cœur les chapitres du livre
apporté sur la terre par l'archange Gabriel. Ils écrivent
sur une planchette enduite d'arg^ile blanche les versets
que leur dicte le thaleb : et de lire à haute voix et de
répéter sans relâche jusqu'à ce que la leçon soit enfin
retenue. Quand l'élève est parvenu à réciter sans faute
un certain nombre de chapitres, il célèbre son succès en
offrant un repas à son maître et à ses camarades.
Notes. — quelquefois, Cj\ti.\ Jajt.;. ou simplement C1j\Z^ . — en
plein cijamp, 'iUC\ ^. — à haute voix et sans relâche, «-^jho ^'-^
CHAPITRE lY
LA MAISON jLOI
Verbes.
^_^, aor. ^_
Jjb, démolii
\. creuser les fondations.
L^, Mtir.
.A^j.s, couvrir de tuiles.
»-«.:». ou ^ va.^.
> •• • ^-^ ,.
chaux.
j_ôaj, peindre.
s.
JLo\, réparer.
blanchir à la
^S . aor. ^»5o, louer.
^j_j5Lc<.', halïiter.
^_3..r>-v ou jj-à-), déménager.
^:i-, ouvrir.
çL> ou ,3^' f^n'iuer.
j.^-**; ou ^^, pousser.
çila, monter.
k-ob, descendre.
Substantifs-
^_^L.o\, fondations.
kjUw, pi. ^,lk--^=». ou i>OH-v.S>-,
mur.
^sr^, pierre.
^y^s, sable.
jjj2^, chaux.
)j^b, briques.
>^ji, tuiles.
<\Ui-^,, àJ~:^ lôw jJ'-»-^ mortier'
ci^-oUa, pisé.
s\>, pi. slji>, maison.
^ _\ fort, maison de campagne.
^a,^., pi. ^Ji\^A-\, ferme.
^.-oi. palais, château.
.^^-^.Xi, seuil.
V ib, pi. (^L^-o, porte.
^li. parquet.
k_Ai-co, plafond.
^Ik**;. pi. <is^_4a-<-o, toit, terrassc.
^Lwib ou ^Ua, pi. ,^\_^,
fenêtre, croisée.
3_^>^. balcon, galerie.
DE LA LANGUE AHAHK
15
Ls.9, se r rare.
àJi^, étage.
^^)ysu^, rez-de-chaussée.
jj^5LiA*.-o, appartement.
■C-*-.o, pi. Cj>^- ou '<ks^, pi.
v_3ji, chambre.
j.^X»>>, cave.
\y^j>, balcon.
à<^\>, pi. ^c^\>, OSi'illiiT.
à<st.^jL.uj, corridor.
à-sr:-^, cuisine.
Sjj^^^ai.^, cabinet.
<i.=w\J\ C^^, lieux d'aisance
C-vxîLa-o, cheminée.
^^ rJ^-^, Ijassin.
i^LZj, m;u:ou.
Adjectifs.
J(^,yA OU ^^\^, large.
^U, haut élevé,
ix^lsb, bas.
>, dur.
^^•ij\\, vermoulu.
^^JliL, vide.
_^^, qui porte bonheur.
^^Xiw, nf^uf, nouveau.
A.^v>i, ancien.
^jLô. clair.
^rUx/c, obscur.
VERSION VII
A^j lUjJlj ïLI;^-' ^^^'[5 2.^
7'
^;'
IJJÎ)
-a^Ul v^i^Jl lols-v' 1-AJ.c ^ L.^:^ ,.A*«4l iJ.»
^'
r^:-.
cK rj;^ '^■''^ .U^-
V v^ • -;
E^^^ J'
O lj,l
'^ ^
JG
MOTS USUELS
;b A^ « ''-^-H-' V ^s^ U"\L/» 'Lt,\,c, i^J-J .]3M slî ^ isr"-^
c ' ■ ■■^-''
Notes — ^_^:^, maison, l'orme. — kls.-^, mélangr. — vUw, pi.
oItt^^- voisin. — JUs:*^\, combien. — j^^i^U, prochain. — Jj-^^â.*,
lavé. — (^y-î^àU, sonnette. — (*-;Uifi, magniflciue. — <Ah\ A^ ^\, s'il
plaît à Dieu. — \'>\, si. — o^^\ construction. — ^^^^, aor. ty^\
élever.
THEME YII
Un a construit un mur élevé autour de la ferme; on
n'y a ouvert qu'une porte. Une ferme ainsi construite
s'appelle bordj. — Chaque chambre aune porte et une
ou deux fenêtres. — La nuit, on ferme les serrures des
portes. — Depuis quand habitez- vous cette maison de
campagne? — Le vont a démoli le toit et la cheminée.
Nous réparerons dès aujourd'hui ce dégât. — Tu ne
fermes jamais les portes; tu les pousses seulement der-
rière toi. — Pourquoi déménagez-vous? — Nous voulons
habiter un appartement plus grand.
DE LA LANGUE ARARE {J
VERSION YIII
J.=s.u , wvas: -j*,-.;._>
J-V-^' -^^^ C
O- ^ V... ^ ,. ; ..
p]\ j ^}z6 y oia .vU ^.u *y^ ^J. j^ ^:]=;i
ï.„aJ a^k^. .Lil\ .3 Lj^l j^ Jb^ ,^u , L .j ^L
^,^j .-^M ^Cj^' cJ^.^ ^ _,'^M jb U y_.i> ^.^ Je
Jr^^T ^h U^j jlI.M J> Jic Il>^« iJLe ^^^\v^,_^^
ïi^>5.^ ïsLsJlj ?JjJ.2v iT-^ ^Js^ ^_Lfi^\ vJI^.Jli, ^ ,!jJ! 1:*^»
,!J! L:. l;L ,]=L„i]L, .„i.> UL ^:.LJl. Ij:S L;I,:i.
Notes. — ^_yi^i>-, se promener. — (.^,Ja^ ou ^^^:>, frapper ;i la
porte. — f >l^, négresse. — r-j^' ^'isiter. —jj^x^, entouré. — '<i3^ >,
pi. ^^'€>, banc en pierres. — ^ >, se reposer, — (^L.>^\ j\.> ou
v_sLy^\ C-«-o, chambre des invités. — i^jSJi^, sculpté. — ^jr^-^
18 MOTS USUELS
iojiJo»., arabesques. — liL**o, pi. CjUsLwO (voir Meubles). — «v^^à,
enfoncement en face de la porto dentrôe d'une cliamlire mauresque. —
^ ^kx; et '^^^^ (voir Meubles . — ^<vs.'°, l)roeart à raie-;. — r^^t p'-
Cj^^-i, galerie. — ,^L>\^, fomettes, carreaux de terre cuite. —
i»'^, pi. CjUa^, dalle. — j^jOvC, r!- ^\»^\, colonne. — ?j^> tors. —
^y>, pi. ^\tfk\, arcade, voûte. — ^.^^J, carreaux de faïence. —
iis?^^, dont les interstices des briques sont blanchis à la chaux. —
,_ïa^, béton. — J-Xi'O ou _-.srb Jp.^^'^, blanchi à la chaux. On se
sert du verbe ^^^^ lorsque le parquet est en briques, et du verbe ^^Ss-
lorsqu'il est en béton. — |^J.>ols:\, enfin, en résumé. — ^_^-^^, plaire.
— cs-?^^'-*' J^ voudrais bien. — i_^.--cv.5, posséder.
THEME VIII
Nous avoas visité dans celle ville un palais magni-
fique. Le portier nous a inlroduils avec beaucoup
d'autres visiteurs. Les escaliers sont on marbre gris; le
parquet des salles est en bois ciré. Les murs du grand
salon ont élé peints, dil-ou, par un peintre célèbre, et le
plafond est couvert d'arabesques. Dans la cour on voit
de belles arcades reposant sur des colonnes torses. Mais
ce palais ne vaut pas l'A-lhambra, près de Grenade en
Andalousie, car, sans contredit, le Cbâleau rouge est le
plus bel édifice élevée par les arcliitectes arabes.
Notes. — portier, ^ >\^. — gris, ^V^" — ^''''''' Ç-»"*^- — i' "^
vaut pas, i^ti ^_^-«*5 Ls. — l'Alhambra, A^-^^ d<sôS}\ (le château
rouge). — architecte, ^>J^i^^.
CHAPITRE V
LE GOURBI, LA TENTE, LE DOUAR
^ r^
Verbes.
iller.
,_).=»-), lever le camp.
j^kxJi, planter sa tente, s'établir
à demeure fixe.
,^p, s'arrêter.
v_jjc, émigrer.
^_^io aor. ^^^Jx^, hiverner.
ç^, se réunir.
i_.^A*^. posséder.
^^>, colporter.
jj>o, aor. ,^^-Lo, dresser la lente.
çiaà, couper.
^^, tailler.
,-ista, faucher,
jus^, creuser.
,^,fi, planter.
^3-^^ enfoncer, accrocher.
(J'^, enfoncer.
oX..-.^., tirer.
,i\, serrer.
iâ^, poser.
<-J^ij ou ^_^, relever.
,--J;>, couvrir.
^_yJ35, aor. jja^., aplanir,
la^a-, entourer d'un mur.
Substantifs.
à^^st^j, vie nomade.
Jl^^, pi. >JlL.,, nomade.
.>_5_9X, pi. ï_X_9.i
/.xJxjà.. pi. , .^
poutre,
I p e r c he
I servant de
chevron.
20
MOTS USUELS
^V^ OU ^'Ja^', poutre hori-
zontale qui porte le toit du
gourbi et sert de faîtage.
i;^^, pi. pJ^N, montant servant
de pilier au faîtage.
^J^^, pi. ^J)%<>, piquet.
<*wôl*o, rigole.
^wJa, argile.
^j^l, planche.
> )\\, haie.
li^oK**j, jujubier sauvage.
iJ^jUa, pi. *-_3_)^J^i>
corde.
pi. Jl
<*3.-^, toile.
v..ja-J, bourre tirée du palmier-
nain.
f^, pl- à^^, bande d'étoffe
tissée avec de la laine, du poil
de chèvre ou des libres de pal-
mier.
Ol-s:-^.l5, ouverture, brèche.
jt^3, ouverture de gourbi.
•,\JLu>, pan de la tente en étoffe
qu'on relève comme une por-
tière.
i^_3Lo, pan de la tente en toile.
_\j-<i, centre du douar.
Ois». L«;, côté extérieur du douar.
hutte.
Adjectifs.
c.jv-^-oxi, fabriqué.
[ abrité.
t^\>, à l'abri du froid.
v^t-.^
cintré, enformede cercle.
^2s-;^ « *
O
YERSIOX IX
cr. r
d^i d^'
L»K LA LANGLK ARABt; 21
fz^^ fy^ ^-v^ ^^f>-^ j=^' o^? i^^j (*^'^ -^-^^ i.^^ ^A
Notes. — e?-? r* i P'* 'J^-jV''. gourbi. — ,J-«, se dégoûter. — ^■'.j^ ou
..." .. ''<
a^^>, village. Les Arabes se servent du mot dJ<\i^ , campement, par
opposition à àX:*.\, parce que le <*^-.LL.^" est un campement fixe. Dans
la province d'Oran les Arabes désignent quelques villages du nom de
,_oUj; ils appelaient d'abord ainsi les villages qu'on leur avait désignés
pour y habiter à demeure fixe et autour desquels on leur avait donné
des concessions. — ^U, forêt. — ^y^^.^, on l'appelle également diss en
français. C'est une plante à feuilles rugueuses, à bords coupants et
dentés en forme de scie, dont les Arabes se servent pour couvrir leurs
gourbis. C'est VAmpelodesmos tenax de Link. — î^-'^j aloès. — • jLo^
troupeaux.
THÈME IX
Où allons-nous nous asseoir? Sur la natte qui est dans
ce coin. — Avec quoi ces murs sont-ils construits? —
Avec de la terre et des roseaux. — Je ne vois pas bien
ce qui est à terre, à votre droite. — C'est la marmite. —
Oi^i est la cheminée? — Il n'y en a pas. — Par où sort
22 MOTS USUELS
la fumée? — Par où elle peut. — S'il y avait uue fonêlrc,
le soleil entrerait et sécherait le sol mouillé. — Quelle
fumée! sortons d'ici : on étouffe. Gomment ces pauvres
g-ens peuvent-ils vivre dans une demeure semblable?
.Notes. — roseaux, i «.-oj'. — à votre droite, ^^XJ..y^ ^^^ ou ^a
^^..<,.-v3\ jJ->o.. — fumée. ^_^UL^. — pauvres gens, ^^^^Lw^-. — vivre,
VERSION X
■j-t 'j^. c^.' ^^-j ^
' a- wJ I oXO , . yJ ' ( • V-"' " ■» ^-^^ ' -' ' a.^>-*«*-' -'~~ ^->- Y
\ — t " • < ' ' I • I
.Jwi:5aj
, ^y"^] ^i •'~-"^.^' Ufiu;j_; J-^^r-'^ y=^-J ^^'-^ S^.
^.jr.J uT-J-^' O
^blli Ûj.;^ _JJI ^,. ^.;^^1' _^jV^^ ^-^. ^-^J
UE LA LANGLK ARABE 23
NoTKs — ù-w-^s^, pi. ^l ^, tonte en rtoffc tissée de laine, de poil de
chèvre ou de chameau. — (_/;^, aor. ^j:L.^Jt^, s'enfoncer, plonger. — r^.
faire envoler. — ^.7-^^ {voiv Jardin polager). — ij.'^, aor. j^^Jo, joindre.
— ^^'^, aor. ^Jr^.< falloir, convenir. — _?^! environ. — r^^\, idus. —
ly&M, et au delà, et davantage.
THEME X
ComiiienL appelez-v^oiis le poteau qui soutient toute la
tente? — Les femmes arabes lissent la laine dont elles
fout les burnous et le poil de chameau dont elles font les
toiles de tente. — Souvent la loile de tente est teinte en
rouge. — Pensez-vous que les piquets soient bien plan-
tés? Je crains que le vent violent n'emporte la tente
tout entière. — Les cordes sonl-elles solides? — Nous
mangeons le couscouss dans un grand plat de bois, assis
en rond sur des nattes autour de la petite table. — La
tente n'est guère meilleure que le gourbi : elle est froide
en hiver et chaude en été.
Notes. — teindre, ç-^^^o. — rouge, ^^\.
3
24 MOTS USUELS
Notes. — (jj_4a-sJ', pi. ^-vLLj»", tente entoile. — i^ja.-.^, pi. l-s^-v.^,
hôte. — Jl^fi, chefs; grands fonctionnaires, pi de ^J-^l*. — ^^-^aji.,
pi. j.^=-, citadin.
THÈME XI
La caravane est arrivée an lien de son campement :
aussitôt les femmes dressent la tente. Elles plantent en
terre un poteau d'une longueur d'environ deux mètres
et demi : c'est le support de la tente. Deux perches y
sont attachées vers le sommet et disposées en croix; elles
sont destinées à tendre les bandes de laine et de poil de
chameau appelées flidj. Celles-ci sont fixées au sol par
leurs extrémités au moyen de cordes et de piquets. Puis
les femmes placent autour du poteau central les objets
précieux et les sacs pleins de provisions, étendent les
tapis, et la demeure du nomade est prête.
Notes. — caravane, ^i^U, pi. ^J^l^s. — disposé en croix, u-^ï-'ii-* .
— prêt, J^ia-U, ou j^ii-Lvo. — proNisions de route, ^^^f.^c-
VERSION XII
DE L.V LANGUE ARABE ID
... , , .. .\ , .. A , „ -
IJxsr' « Li5.! 1 3 ^JsJwj i=!<l„. ïo^v^' ,LjJ) <» ,'^« ftt .-U.!'
io ,!.!!! U^i. ^U'.yi ^. ,':J! io.L .3 Ù}^ .,.-,'.3
» 5J:..5 J \JJ.J W^\ JJ.5» ÏjM" ^'J- f'^ «^ , wlUI. ^ iJaJ
Notes. — j\a.>, jjI. o_j\_j>, réunion de tentes ou de gourbis. — * iji^,
enclos d'une haie. — o\/?' pl- C??.^!/?' ^'^'^^' fourneau. — J-i^; citer
en proverlie. — ^U ou o'^-J^^- ff^tigué. — ^U.:C-,v-<, délassé, reposé.
— <L^h, coupole. — ^_j-v^^T, aor. j_y*.^^.o.i. passer la soirée.
THEME XII
Dans ma vie je n"ai pa.s vu de spectacle plus attristant
que le gourbi d'un laboureur arabe, un de ceux qui tra-
vaillent pour le cinquième du produit et qu'on appelle
khammès. J'y suis entré un jour de pluie. Les quatre
murs de la hutle sont bâtis en terre et recouverts de
branches d'arbres et de diss; elle n'a ni fenêtre ni che-
minée. Le père, les femmes et les enfants étaient réunis
dans ce lieu étroit, bas et sale, pêle-mêle avec quelques
animaux et au milieu d'une fumée épaisse. Le sol de
26
MOTS USUELS
la hutte était détrempé et les nattes en palmier-nain
étaient pourries par l'humidité. Gens et bêtes avaient
froid et faim.
Notes. — de ma vie je n'ai pas tu de spectacle plus attristant, j^^-^^
<_Ja.-^.$' i,.„,Ji_àJ\ a5Lo <^^^>.Ui- CI---a.^ Ls. — détrempé, -.^y-^i^-o ou ^^Lyo.
— palmier-nain, f^>. — pourries ] ar l'humidité, ji\>>3J\ ^^ U ,-.Là*.
CHAPITRE Yl
LES MEUBLES ET LES USTENSILES
Verbes.
ijs, étendre.
^jù-Ji-»^ OU >_aJC.«j , arranger.
mettre en ordre.
--W.-C, essuyer.
eXi>-, frotter.
^y^jS , balayer,
^j^-wi, laver.
jJ^Jl*o, lavei le plancher à
grande eau.
»-*«.^ ou ,_y>5j-*, casser.
»Jl5o nu j_yo»4gJ', se casser.
à ri», hrùler.
'—'^
Lsi..^-, allumer.
jJlL, éteindre.
•sô, souffler.
j^/L**j, aor. ^_^-L*cO, aiguiser.
,Jajô, secouer.
DE LA LANGUE AHARE
27
Substantifs.
^JoU» ou iiw>oU,, table.
^^yuiS , chaise.
«iôljiïL, armoire, l)uffcf.
JaLtcO \
\ tapis.
,^_^JJa^, natte en jonc.
iL,>.>oa-, pi. ^Lxaia-, natte en
palmier.
^Uo, montre, pendule.
Jil^, lit.
LX^yyo, berceau.
-.j.kxi, pi. jlkyo, matelas.
k^xi^, pi. Jo Ls.-^, coussin, oreil-
ler.
k.>Lco^, pi. ^_L**ja, id.
d^J^-^^^^M^, housse.
^L^, couverture inquée en
étoffe riche qu'on met sur un
canapé.
Uâl^, couverture piquée,
^\j\, drap de lit, rideau.
<*.A-*ivLo, essuie-main.
,^_^*^^, pi. (^.«jl..o assiette.
iJk^ r-»-^, pi. t^âj^-»-*, cuiller.
<*Ja-s...:JtS, fourchette.
^^_wsXa*j ou (^^J^, couteau.
O^^, plut.'"
^i^'-^x,, plat porté sur un pied.
àS^y, sorte de saladier-soupière.
Aj^, bouteille.
ç3 »x!, étagère.
»s*, tiroir.
»^\Jj, gargoulette, alcarazas.
1^^, verre.
J^^'^?' tasse.
Qy\^ ou ^13, fourneau.
!$v^, pl.j^>>i, marmite.
ijj-çi^Ua, casserole.
2i^-ux<«, gril.
<*^ii^, poêle à frire.
<^^-<^«.-^i^, Ijalai.
> lampe.
AX.tt«rw, pi. ^iX,^*.,o^, cliauilelicr.
i^,^\ ou J'-à^-^, pot, aiguière.
^LJ, cuvette.
Adjectifs.
(^i.^ ou <_A-^làJ, propre.
^.*<j^, sale.
=il=»., i-mousse.
gLli ou ^_5.i>Lû, francban-t.
28 MOTS USUELS
VERSION XIII
^i:>U j^ Ï»:S--^! Je ,.oil !JJ^ ^f^ 4f. Ï**131 Jj^^j Lwli
Notes. — >'^, cristal. — ^^^j^^vS. porcelaine. — àls, crache. —
j^^Lo, vnse, récipient.
THÈME XIII
Les mets sont sur la table dans la salle à manger. —
Sur la table il y a aussi des assiettes très propres, des
cuillers, des fourchettes et des couteaux tranchants. —
Avez-vous bu dans votre verre? — Non, Monsieur, il
est cassé. — L'armoire est ouverte ; fermez-la. — Venez
près du lit et prenez une chaise. — Je suis malade et
j'ai à vous parler. — Quelle heure est-il à la pendule de
la chambre à coucher? — La même heure qu'à votre
DE L\ LANGUE AHABE 29
montre. — Allumez la lampe. — La casserole est très
utile. — Je veux boire dans cette tasse. — Le feu s'al-
lume; soufflez-le un peu.
Note. — j'ai à vous parler, jA.] J_^ii Lo ^j^c.
VERSION XIY
àj!vi.« J.iL^, ,.J'.£ C^L.^3 ^o'. Uj^ JiU'IJl sJl^O 3 *. iUL)
Notes. — <*.i»-Vp\ C^^, lieux d'aisances. Ou dit aussi : j^W CU.-0,
(^^^, A<^.*i^-^.io ou ç^.'-Ài. — 'L-sri.\j, odeur.
THEME XIV
La maison du laboureur français est bâtie en pierres
et blanchie à la chaux. Enlrons-y ; la porte est ouverte.
Nous voyons d'abord au rez-de-chaussée la salle à man-
g-er vaste et haute où se réunissent tous les habitants de
30
MOTS USUELS
la maison quand ils viennent du travail des champs ; puis
la cuisine oii la mère de famille prépare la nourriture;
la fumée sort par la cheminée. Si nous montons au
premier étage nous trouvons les chambres à coucher;
les parents, les filles et les garçons ont chacun la leur.
Toute l'habitation est propre depuis la terrasse jusqu'à
la cave.
CHAPITRE YIl
TRAVAUX DU MÉNAGE
Verbes.
»_-iars-, faire du bois.
J, ramasser.
^ ou Uw^, aor. ^^i
moudre.
,J->-fi, tamiser.
^^, pétrir.
j>^, faire du pain.
j_)-Xa, rouler le couscouss.
v^, faire cuire à la vapeur
•v->.
1^ ou i_..Jj3, taire cuire.
(_Jlsw, traire.
JasT*, battre le beurre.
* ij>, faire fondre.
vAij, faire des conserves.
çLà-, faire des conserves de
viande.
^>j.si, carder.
J^, Hier.
UE LA LANGUE ARAI5K
31
.^*w.i, tisser.
k.lÀ-, coudre.
fthj, raccommoder.
^^, aor. ,^r^., repriser.
w*io, étendre.
^lXsw, repasser.
Jy:, faire des provisions.
Jviwj ou j_3^^, aor. ^_ysr^.,
préparer.
C--.!lcj, brosser.
• y-^.£, enfiler (une aiguille).
Substantifs.
j\jLJ\ ii^)v«, maîtresse de maison.
i*>siL, m.
jL>\, pi. ^j^\ aiguille.
X-<i', pelote.
^j:i.SL^, ciseaux.
«^oLt.xi&'iâd , dé.
<^JC^Xo, brosse.
^.s:^-^"^ ou ^..c*,a5^, balai.
<j;i_^Lo, savon.
<*-;y-ii.6, eau de vaisselle.
2j>li^, lessive.
<*->^i', pi. ,, J> , outre, peau de
bouc.
.JttjUo, sac en peau renfermant
les provisions.
> .vkiw, bois.
ajs::-? ou ,_^^^) charbon.
^X-^'_A, bouse de vache séchée
qui sert à brûler.
i^jr^>, farine.
js-.v-0-fcO, semoule.
1L>^, levain.
i-^i^, pain.
J^
pain
d'orge.
ç-J^, viande salée,
(jj !-*.>, beurre fondu.
f^
.*io, laine en morceaux.
Adjectifs.
^-vks, sans levain.
v-v^, levé (contenant du levain).
^ J> ou j.wT^\, frais, tendre
32 MOTS USUELS
VERSION XV
«JL^^^i vJ1^.»~a5 ::2i^! ^ IxîJj ^IsAJl ^J»*-' vji^^as. wlslài. Jo
!à> ^ij L> ^,Xi.i ^ .uw! j::^v _,*!^ L:ju *^^.UM .1,;:]=^
^ir U ^ ^LJi U.^ ^.Jji ^.y'. ^^i. Uk U ^ J--*^ jH-^ J^-
Jl^!^^ ^.;::^ b ^ .blJi! J'il ^iU Je S^\^ s\j \2\ l^W
sj. j^iS J O^'^jj -^.^^ ^^'■^ ^'r^^ ^-^^ * V^^ î'-'* c) ^--^
Note. — <i.^-»i^ft est souvent emploj'é dans le sens de lessive. —
v«X-fco\;_5, je te prie.
THÈME XV
Allumez promptement le feu. — Avez-vous plumé le
poulet? — Non, j'ai cousu toute la matinée. — Il faut
faire fondre cette graisse et la mettre dans un pot. —
Allez traire la vache. — La lessive m'a beaucoup fati-
guée. — Avec la crème du lait recueilli hier, vous ferez
le beurre. — Pourquoi n'avez-vous pas lavé le parquet
DE LA LAXGUK ARAIîE 33
du corridor? J'ai balayé la maison depuis la terrassa
jusqu'à la cave. — La lampe est préparée pour ce soir.
— Essuyez les meubles avec soin.
NoTKs. — prompti-mont, ii.i'w-«.*!\ ^^^a on à^ à^. — plumer, ^j^l^
— graisso, «.s.'*'.
VERSION XVI
s \sC^ X^ 'i\X^ S.o3,^
j^...JI j.^;, u;ii ^^. .j^^ ^J=;, ^,> j. h/ ^.. .'<\
,.x^^ ,iJ! ^k-. b,;>iv, ,:_,yï j_^;^ -i ^\ ^^^^ _,,;k:M
,. io,i)l -^^L ^.U! i=:i-. iJ^!^ ÏJ...M _.:jJ. , ^-^. ^'^!L
^^1 ^]i ^, J^, ^^.:. ^;, ^^/ ^^ u^ ^.^
^js^^ ^>^:r^ ^.."^3 ->~-'j ^■— J 'i\-V\ f-c:^! J-.^ ^ ij'^l js.iij
;kx^^ .^.^^.^'^i' L,;.^; J\ ._J! ^,,r ^ Id^J
34 MOTS USUELS
Notes. — 'àJo,&. ytrovisions de maison. — <^}^ (voir Vêlements). —
^i<v^, four. — ^^sr*. l'I. w<îlsr°, fourneau, brasero. — ._.wol>U: trois
pierres post''es en triangle sur lesquelles on pose la marmite. — » •.^,
dresser, placer. — -i>, orner de dessins.
THÈME XYl
La maîtresse de maison se lève de bonne heure et
aussitôt elle se met au travail. Elle ouvre les fenêtres
pour que Tair pur entre dans les chambres, elle fait les
lits, secoue les tapis, balaie le sol, essuie les meubles
avec un linge. Elle donne aussi tous ses soins à la cui-
sine et prépare une nourriture saine et abondante. La
maîtresse de maison s'occupe aussi du linge qu'il faut
laver, repasser et ranger dans les armoires. Elle travaille
du matin au soir.
Notes. — de bonne heure, ^»5L>. — qui fortifie, saine, ^^^-
CHAPITRE VIII
LE CORPS HUMAIN ..LJ^Ï .\..c
Verbes
ils, aor. wi-^A^_, vivre.
.,^xS3, respirer.
kXsis, s'asseoir.
i_aà^, se tenir debout.
>xâj, se coucher.
^U, aor. f»3-ô. dormir, rêver,
DE L.V L\X(;UE AMAHE
35
'^ _ . • ^^ lever.
^U, aor. ^3-à^. )
T^"^ }
^ paraître.
oU aor. o'-^-='. ^
^^ •• J remuo r.
^^ )
x\^, aor. j^^^o, tourner.
*.wo«^, tatouer.
Substantifs.
lsl-^\, la vie.
^^j^-Jl/J \ , le souffle.
Lia-Jl, l'homme.
J^.-c*^^\, le corps.
jsi^\, la iieau.
^\JJ\, la t(He.
,j»..^\, les cheveux (i).
<k^^e,, lisurc.
^3
■ »-«.-^i>. ou «Mb-
-w^.i:, «eil.
^;>\, oreille.
Jlâ-, joue.
^_A-ô, nez.
*.3, bouche.
^l-wJ, langue
front.
_j>l-^^ lèvre.
vii, menton.
>.sj, duvet.
à^..^, barbn.
ffS>i-Ùj, moustaches.
^_^-La ou à>^j, cou.
»^,A^, épaule.
ix>\, aisselle.
^Ki, bras, avant-bras.
^j^, coude.
Jo, main.
A.xoji>o, poignet.
ç.-^-*3, doigt.
,ai, ongle.
Adjectifs.
^>^, grand. ^ï^' ^P''"^' f'^''^-
,.^^À>o, petit. I (3^^. mince.
i.^jtJiJl désigne aussi le poil des animaux, à l'exception du cha-
meau dont le poil est appelé ,.ij.
36
MOTS USUELS
^Jo^ls, long, .uranil.
^Aoà, court, petit.
^_A-oi-o, maigre, faible.
^ >V^**j, .jeune.
laid.
VERSION XYII
k.U ,UkM il-.^
J! ï3..!
'.-. v-r
u^•^
J.J\
rJ. L
J ^ *.,,5^..,' lj.,>JvaJ *H.~* ^jC%!j
^^L j^£j J^ ^:-r J^ j^j JUi! U^ ^ L:^:
O^-V
C^
1^
L.
i[^\ ^ .:.^^\ ^j-^ ^,-.'
..^\ ^U}\ ^^^ ^ JUJJÎ
Notes. — ^^'^'^. nn-ine. J,^. aor. ^_5-l->^i, pendre. — J-y;, sueur,
transpiration. — iv-siU»., haliiie, avisée. — iijr',^. embarrassée. —
spb, qui ne trouve pas à se marier.
I»E LA LAN(;UE AHAHK 37
THEME XYII
Cet enfant est une tête sans cervelle. — Dieu forma la
femme de la côte qu'il avait prise de l'homme. — Et
Adam dit, en voyant la femme : Celle-ci est l'os de mes
os et la chair de ma chair. — Que fait-on avec la peau
des animaux? — Les Arabes tatouent leurs enfants : ils
les marquent sur le front, sur la joue, au menlon, au
poignet et sur la main. — La peau de la tête est garnie
de cheveux. — Le Prophète avait la ttMe forte, une barbe
épaisse et noire avec quelques poils blancs au milieu, et
il était de taille moyenne.
Notes. — cote, «VsiX^, pi. ^_^i.^. — Adam, ^.>\. — lo l'rophèti',
^^-;^1\ ou J^-**)p\. — Les musulmans ne prononcent jamais le nom du
Prophète sans le faire suivre de la formule ^-«^3 <*^-^jî fiûj\ ^'O. t^ue
Dieu répande sur lui ses bénédictions et lui accorde li; .salut! — poils
blancs, i k^-Jj. — moyen, JaJuj^X/«.
VERSION XVIIT
ni
38 MOTS USUELS
Notes. — èiolXà- ou >L^laJ, circoncision. — ,_^\A£ ^_5-^« Ip* 1"''1'
Adas. sorte de bohémiens arabes qui vont do tribu en tribu; ils font les
circoncisions, les tatouages, etc. — ^^^y^\^^\\, les musiciens. — \^^â^
à^yjks., ils donnent de l'argent en son lionneui'. — r'~^ pairs, les en-
fants du même âge. — ^Jib, pour rien, gratis. — ^^, infidèle.
THEME XYIII
Le corps humain.
Quelle merveille que le corps de l'homme; tous les.
membres lui obéissent quand il leur commande, comme
des esclaves à leur maître. Le tronc s'appuie sur les
pieds, les jambes et les cuisses comme sur des piliers,
mais des piliers qui peuvent se mouvoir, avancer, recu-
ler, tourner, se plier, courir et sauter. Ses mains et ses
bras saisissent et repoussent les objets. Sa lèle se meut
en haut et en bas, à droite, à g^auche; ses yeux regar-
dent le ciel et sa figure sourit, tandis que les animaux
ont le corps et les yeux penchés vers la terre et ne rient
jamais. L'homme est vraiment le roi de la création. Il
réunit la beauté et la force et il est animé du souftle de
Dieu.
Notes. — membre, organe, _^-ôc, \i\ £\ja.t\. — esclave, c\-^, pi.
»>^-^-«.c. — tronc, .*..i!i».. — sourire. *-^v,.-^!>.
CHAPITRE IX
LE CORPS HUMAIN [suite)
Verbes.
J^ », porter.
^j^-^ \, se courber.
Ju^, ;ior. i^^Jx^, s'en aller.
^^xL^'i, marcher.
^S.5, avancer.
j.À-0,. reculer.
se liàter.
^j^, aor. ^jsr?., courir.
^j, se reposer.
I ^^, boiter.
j-'-^s., faire un fau\ pas, lieurlor.
T^ )
} faire mal.
iajli, rayer, scarifier.
J^^ )
Substantifs.
jJ^y^a, poitrine.
j~(^^, dos.
^•j.^', ventre.
,^^, hanche,
j^-?, cuisse.
<*>.^, genou.
^\jS, jambe.
j^'Uj, pl. ^liLwj , .jamb(>,
mollet.
J-^î, pied.
^lXs, pas.
^, chair.
(O-kit, OS.
<iL».^o£, pl. 1 ..-ofi, nerf.
iO
MOTS LSIKLS
'f.\^>, cervelle.
<*-L«}, dent.
À-vo»^, molaire.
'<Lij^,S, gorge.
,3X2^, gosier,
iio >. poumon.
i^-Ji, c<pur.
v__A> »t, poli, gracieux.
■ w^/>»â», grossier.
Lo\S', parfait.
»j».-o\, pâle.
C î ( chauve.
s.A.-^, foie.
5_>oï-«3, estomac.
0^^-*^-^. intestins.
ils, taille.
5^, force.
x..^^j>ji.J \ . les quatre membres.
^_3 « -i»-, traits.
Adjectifs.
^vc'Ja-s. teigneux.
,.«_**;\, brun.
^,.^, brun, bronzé.
^>\ . blond, roux.
,^_^£\, aveugle.
iJïl, sourd.
YEHSIOX XIX
*. i)£'LjJ ï^iJ! Ji3 ^^l;^'^^ J^ ^-J.-*^ j:jl^ ^r^;^
L.^=._^ J,ljj U^j^ C^1.M ïj..i ^ l?.=^y^\ ^j^_ ^>^-^^'^j
^•.:
-''j * •^.'î
lJ=i)! .i. U U. ^^1
o
J
-5^ l; ( ,2v
IIE L\ LAiVr.UE ARAIÎK VI
i.,^^ L;^J! ï3..- * ^,^ L_^^-3 ^r^l^ 3._:J! iL-!r i]M\ sj.*
Notes. — i_^5».\_^2»., sourcils. — ^ilkj', hoiippo, touflc do chevoiix.
— ^_--«^s^, défaut.
TIIÏ:.ME XIX
Dieu a créé l'homme et lai a donné deux oreilles et
deux yeux et seulement une bouche. Pourquoi? Parce
que rhomme doit plus voir et entendre que parler {ira-
duisez : doit voir et entendre plus qu'il ne parle). Dieu
lui a donné aussi deux bras et deux mains, parce que
l'homme doit plus travailler que manger. — L'élève
paresseux est comme aveugle et sourd : il a des yeux et
ne voit pas; il a des oreilles et n'entend pas. — Sais-tu
combien il y a d'os dans le corps humain? — Deux cent
trente-deux. Le crâne seul en a trente-deux.
Noies. — et seulement une bouche, .Aa-.\o, «.9 ►-s.io,. — enhie, à~^-s^'
VERSION XX
,LJl
1^.4,-:. u ,^i l:-i. J-^'^i. ijj ji .5 ^i v^u .u^J!
42 MOTS USUELS
Lj .3 îJu,'j:>^\ ,.^ Jol Ift^yi^aj vj;^.tt„i^'i * v ^-^t **J-;
i*dJ:.a,J 1^1 ■^,*J' 1 aO>HjO JL) v;»U ' <v*~^. Ï^JU»" »jJ>J'j ^ lo »*A.
Notes — 'k^in,.sù\, les Aral)0> de l'intérieur. — ^^:il\, les citadins.
— , V-V.C, honte. — iio^j tvx-ùx] \ dSJi ^. dans l'intention de s'embellir.
— ^^^U, féni. ilLi^^lfi, collect. j'i^^c, nom donné à des bohémiens
arabes qui dans les tribus font les tatouages. — L-JI:,.^, scalpel, lancette.
— ,^^1, plonger. — ^^L, aor. j_5iiaJ. oindre. — fj^» noir de fumée.
— efXJi.Li, morellr. herbe employée pour faire prendre les tatouages
(Solanmn vlUosum L.). — ^^^ U. environ.
THÈME XX
Le corps humain.
Dans le corps de l'homme il y a des org-anes qui agis-
sent d'eux-mêmes et qui n'obéissent pas quand nous
DE LA LANGUE ARABE 43
voulons les commander : ce sont l'estomac, les poumons,
le cœur, le foie el les intestins. Les fonctions de ces or-
ganes s'exercent pondant toute notre vie et presque à
notre insu. Les aliments que notre bouche et nos dents
ont broyés et humectés et que notre gosier a avalés, l'es-
tomac et les intestins les digèrent et les mêlent au sang.
Le cœur pousse le sang dans les veines, et celles-ci
courent dans toutes les parties du corps et leur appor-
tent la vie. Ouant aux poumons, ils respirent et repous-
sent l'air alternativement, vivifient et réchauffent le
sang. Ainsi notre corps reçoit la vie, la chaleur et la
force nuit et jour jusqu'ci notre mort,
.\oTEs. — fonctions, jLsial. — avaler, jiJo ou iï_4*).— digérer, «.><aA.
— vivifier, , _-o>-L
CHAPITRE X
LES CINQ SENS ^^-.^ ^--^^
Verbes.
(^Iw, aor. K^s^-^, voir.
^ V regardei-.
i ^Uaâ; s'apercevoir de.
jJ-oU), exanniner.
j:^, distinguer, oljservcr.
ç-».»-;, entendre.
,^*.^2>., s'apercevoir, sentir.
<„-^sf^\, plaire.
J*^^, aor. j^^J-i, goûter.
*.i;, sentir,
.--^-g, toucher.
, v>.o^>, tâtonner.
Jy<k^ ^ se cacher.
'" [ crier.
_l.«o, aor. ^'^a^ ;
MOTS USUELS
I
^j^ aor. (^P- crier.
*.;C^", bégayer.
Jls2\ j_^e, élever la voix.
Jlsll çks, se taire.
(j,liL, aor. (^li— r'., parler à voix
liasse,
ô^^'*? s'entretenir.
Substantifs .
^Il.:il\, le sens.
dSj!, saveur.
<_3a*^\, la 'vue.
c:^,^^, entretien.
ç^.^\, l'ouïe.
i>L^ \
0<v'^-^> la voix.
^L..<i > cris.
0\^-***^\. le silence.
jili" ; ]
'd^s—SlW, l'odeur.
j^ioli, la foule.
^_5^\, le goût.
,,r.«ii\, le toucher.
:f. , -\ signe.
Adje
ctifs.
> apparent.
ii_^^ luuet.
k^Lio, fade.
,^ji.sr=, caché.
lis»-, doux.
^ "il ( mvope.
(^5-».c\. aveugle.
.,iLç.c\ . qui a les yeu.x
chassioui.
^o;U, aigre.
,-0, amer.
^^sLo, clair.
^a^s-"*, trouille.
^ Jal, sourd.
•,n 'ac sourd-muet.
,^,^^\, doux, tendre.
j:-.5>.\, rude au touchei
DE LA LANGUE ARARE 45
YEr.SION XXI
U^ * ^^3 ^^ ^. U! Jl^ ^.lii _^l^ ir^yi ^U ^^\
ï/OjL3 ï,'n.K
Notes. — (_^^y^ ou i3j '"**'' ^'o'^^'"''- — Àfijls, aidt', secours. — j3«i^
O'^? ou O^? c^'S' "*'"' "" *^'> ^^"f Iril'ii- — !■>, s'enrouer.
THEME XXI
Quel est le sens qui esl le plus utile à l'homme? — Je
pense que c'est le loucher. — Je plains beaucoup les
aveugles. — JNe pensez-vous pas que les sourds soient
plus à plaindre? — Les sourds-muets n'entendent pas
40 MOTS l SUKLS
et ne parlent, pas; ils se font comprendre par signes,
beaucoup d'entre eux savent écrire. — Chose admirable I
on apprend aujourd'hui aux aveugles à lire et à écrire.
— Vous m'avez donné deux oranges mauvaises : celle-
ci est amëre, celle-là est fade. — L'étoile de ton babil
est rude au loucher. — Ces roses exhalent un doux par-
fum. — Ecoutez ces doux sons que l'on entend de loin.
Notes. — jo pense, ^^ ^^^^ — je plains les aveugles, traduisez : les
aveugles me font de la peine. — rose, >y<\.
VERSIOM XXII
^ i-: ^^ ^ .. •• ^ (^ .. {j^j ^ O •• J - y-J
* -SL-vS Lïi^U ,^'û ^...S^ vJJ^sLM ^. , yi^i .i-v^v^J ^ -«i^
Notes. — .-..^-sLc, éternuement. — ^^^xX^. L*,^ (voir Vêlemenls). —
DE LA. LANGUE ARABE M
^b, aor. jy^.i ne pas trouver d'acheteur. — ^^, se ^àtor. — :J.s^,
sentir mauvais, se pourrir. — j-rL^i étang. — j_^^-.!!l^ ^ U». (voir Nom--
rilure).
THEME XXII
Notre seigneur David, que le salut soit sur lui, a
dit :
« Noire Dieu est au ciel, il fait tout ce qu'il veut. Los
idoles des Infidèles sont de l'arg^ent et de l'or. Elles sont
l'ouvrage de la main des hommes. Elles ont une bouche
et ne parlent point, elles ont des yeux et ne voient pas;
elles ont des oreilles et n'entendent point; elles ont un
nez et ne sentent pas. Elles ont des mains et ne touchent
pas; des pieds et ne marchent point. Elles ne produi-
sent aucun son dans leur gosier. Ils leur ressemblent
ceux qui les fabriquent et ceux qui se confient en elles.
Nous louons l'Eternel qui est aux cieux et nous nous
confions en lui. »
Notes. — David, >^\>. — les Idoles, ^LUo^^l. — ressembler, d^^Zi. —
louer, ^>^^. — se confier à, ^ ^;^^-
CHAPITRE XI
LA NOURRITURE i^lfll!
Verbes.
«-sii>, nourrir.
Oj^^j alimenter, soutenir.
ç^^, allaiter,
Nli", aor. J^^.. manger.
^ )-io, boire.
cUw, aor. ^J^s^-?., avoir faim,
ç^i, être rassasié.
-ikfi, avoir soif.
^^), aor. ^_5P.i ^c désaltérer.
i ^$^, verser.
^>, égorger.
Ji-4.0. écoreher.
,^3, aor. ^J^-^,, fairi' frire.
^<v-i.', aor. ^J^.^, faire rûlir.
griller.
çÈ.3, découper, dépecer.
- . t déjeuner.
^^^ )
j^->ixjii>, dîner, souper.
^^a!^-, faire hiûler, torréfier.
Ji, piler.
inviter.
Substantifs.
àS-sô , iilimeots, dépenses de
maisons.
' couscous.
N_^ks, déjeuner.
Ijvi, (liner.
.cl-uxs, souper.
>^i> , ra go û t , a c c 0 m m o d a ge ,
cuisine.
diyi^ bouillon, sauce.
DE L.V LANGUE ARABE
49
'Àjj.-^, potage, soupe.
^, vijiiiilc.
^Ljlia, ([iiiirticr de mouton.
O.?^*-! poisson,
"àjoj, beurre frais.
«^43.3, café.
5l*o, sucre.
J-
^ij, huile.
UL. vinaisre.
œufs,
^L.5, sel.
^jlIs, poivre.
Jp^^ )
j\ ;^\, ('pices.
j\yj, dessert.
^-^sw, fromage.
C^\ef)^s^, douceurs.
^JJ a;sf^, confiture, compote.
Adjectifs.
\la-, pimenté.
JLo, salé.
^^-WA^, manquant de >^el.
k-ol.vo, finie.
• y^Jii, succulent.
k_^ilis, cuit.
^^i, cru.
(jj^i**', chaud.
:>>b, froid.
>j>J>^, tiède.
^lsr«-^^, gourmand.
Jl^a, mangeur.
(jjljt^HÏ', rassasié.
^lA^..^i., atTaraé.
^^l-^ixkc, altéré.
VERSION XXIII
4
50 MOTS USUELS
^ ^ •• L, • o^ ^ •• ^ ' (^ •
^ ^ c ••• \ ^ ^
^X^w j L^î^^ L^i)! ,:ii^ :^.:^ L^L.; Cr u.. * 1..L
Notes. — ^J-^aL, jiptit gnrçon. — ^--.iî^\<^j3 ïOj;, quantilr de plats.
— A^ ^, sprvico. — ^\^^K, mortier.
TTIl'ME XXIII
Une poignée d'orge et quelques dalles suffisenl pen-
dant plusieurs jours à la nourriture du Bédouin. — Le
caïd dit aux voyageurs : Si vous n'avez pas encore dé-
jeuné, mangez avec nous. — Apportez-moi du sel, du
poivre, de l'huile et du vinaigre : je vais préparer la
salade. — On est g^énéralement de bonne humeur quand
on a bien dîné. — Djeha dit : Mes frères, c'est aujour-
DK LA lancuf: auvbk .",1
d'hiii mon tour de vous régaler. — Voulez-vous du vin?
Merci, je ne bois que de l'eau. — Les nomades conser-
vent le beurre et le miel dans une peau de bouc. — Ar-
rivés au campement, les soldais ég-org-èrent un mouton ;
puis, après l'avoir écorché et nettoyé, ils l'embrochèrent
au moyen d'un long- bâton et le firent rôtir tout entier au-
dessus d'un large brasier, en l'arrosant fréquemment
d'eau salée. Tout le monde mangea du rôti jusqu'à satiété.
NoTics. -- dalle, i.j.^'i, [il. CjW\ collPct.,^i. — )î(HloLiin, ^jj^Aj.
— voyageur, ^sLct^^. — de bonii'? luiiiieiir, <)^a-^5C.>, — rt''saler, ^_aZ^,
j^ .^jP^jL. — merci, '<Lsr^. — peau de bouc, 'à^:,jS. — campement,
JjT^Lo. — eiubrocliei', j^sl,^.
VERSIOX XXIV
) . ■■ ^ c ■■-
U J_^.0 ïl=^ !j._îj pUL J..,^.v».M (^--CM Je -^'j--^ A>ji>.:.
'iyf ff'U'j iL'/« ».)»-J" <J>i:^"o , ^K^^xJi ,3 S,l£'" ^. ,\L.„x.M .-\5J
rv:>
^-i MOTS USUELS
U^'b ^il L.\^;\ .Uk'! .3i',\ ia^-- .3 N!, i,x. ,3 i\|
^ ^;.ij "xrs. iiji
Notes. — Jl>, inouillor. — ^^, arroser. — ^^9, grande tT.uelle
en bois. — ,3^^, aor. 3^l3o, saupoudrer. — là'ilil, épaissir, grossir.
— C-Sjî', enlever. — Qy:^. '^oi'' note version XIII. — ^IS^^-^.vS', passoire.
— i^ %^^\-i être amolli. — (^^^ se développer. — |J_jA>, graisseï'. —
» — «.^\n, lait caillé. — ivAs.-^, éeuelle, Itul.
THEME XXIV
Quand le repas fut prêt, le fils de la maison me con-
duisit dans la salle à manger et m'invita à m'asseoir sur
un coussin devant une petite table : lui-même s'assit en
face de moi et sa grand'mère prit place sur une chaise à
côté de moi. Je croisai les jambes à la manière arabe et
je me mis à manger (j'étais à jeun et j'avais grand faim)
un morceau de galette. Une négresse apporta un ragoût
pimenté que je trouvai fort à mon goût et que j'arrosai
[traduisez : je bus sur lui) d'eau fraîche et pure ; puis
quand arriva le couscouss blanc et succulent, j'en rem-
plis deux fois mon assiette. Mon appétit fit plaisir à mon
hôtesse qui me témoigna son contentement en dépeçant'
un poulet bouilli dont elle me présenta les membres de
la main à la main. Un café chaud compléta le festin.
Notes. — je croisai les jambes à la manière arabe, i j^aJ^' C-^jos.
— là jeun, ^.l-«o. — à mon goût, traduisez : qui me plut beaucoup. —
de la main à la main, traduisez : de sa main à ma main.
chapitkl: xii
LES VÊTEMENTS ^-UJl
Verbes.
.^-«.3, s'iiabillur, se vrtii-.
^.-uy<^, aor. ^_5-w«i^ ^, revrlir,
babiller.
^■'^Si, découiKT.
^U, aor. ^_j^-^i.j, cssayor.
^,ri., mettre une ceinture.
J^sd, boutonner.
>XÀa, nouer.
*.3\a, bien aller, seoir.
^9 ic j^Uw, bien aller, être
juste à la taille,
(^s.-^, aor. (^5^:^-, ôt«i'.
^tfi, aor. ,^ wjij_, se désbabiller,
se mettre à nii.
i^^i», aor. |^_^kji_, plier.
Substantifs.
^ vêtements.
L*/^, haïk en laine (voir notes
version XXVI).
^iXs / blouse en laine à man-
., " w ( ches très courtes et
iio'bLi- I à capuchon.
SjijJv^", blouse longue et large
sans manches en laine ou en
étoffe de coton ou de soie.
à.^:^^, pi. ^.lo-9, chemise.
(i^Lo, chemise sans manches.
laU, costume complet de citadin
composé de la vesle, du gilet
et du pantalon.
J\e, ,-to, pantalon,
ii^ v^A-o, gilet fermé.
ii.^v.£j..^, gilet ouvert.
tkL^, veste d'homme et de
femme.
. . y'
j^Jail-«-=w, veste de femme.
54
MOTS USLliLS
ij^UaAS, robe ouverte dcvaiil.
^\;iw, ceinture.
àJ>.-sv^, haïk en toile.
t_3"i.U, chemise légi'ro et trans-
parente.
à^^^s^, niouclioir.
à^j^ii, foulard en colon.
^JosA^^, foulard en soie avec
franges.
^j^^ \ s"enveIoppe la télr
.1 J en le faisant passei-
^ ^^^ { sous le menton.
à^^^f^. turljan.
'<L>\Z-^ I
laiid.
<i-^^l*^', calotte.
^^V^', calotle de laine blanche
que l'on met sous la calotte
rouge.
<^9\^, calotte en toile.
ii-v=^, cuide en [)uils de cha-
meau.
^JJi^, grand chapeau en feuilles
de palmier.
j.-v..:oliJ, chaussettes.
^■*J->, pantoufle en cuir.
■la^-^^o. soulier.
, .. i boites.
.. <- f bottines rouges lon-
' — ^''^•? ) gués et sans semel-
.. '- ) les qui se portent
V dans les souliers.
f»l.«.$^, manches.
k^,...!', galon.
^Ik.^, cordon en soie.
jb, toile.
^_aL^, drap.
o'-'^^r cotonnade.
^> »2ii.. soie .
<*^A-vkâ, velours.
<iJ.AS, bouton.
Adjectifs.
*.^_>.3, vieux.
A.>Ai^, neuf.
jîki^, déchiré.
CJCa^, mangé par les mite
DE L\ LANGUE AHABE 55
VERSION XXY
_^.)! ., u ::.i,v ^xi\ ^,2i. i^^ur ^ iU^^? v^^ ^^^i^
■^ >4f ^^ J'^ V^ --l'' L^'- r^-"-; J^ ^■•^'^- ,*'r^-^'^ y^^'.
c.1:^ 'iJ:^[^j ^Jj-s:^ .\'-^3 ^fMî ^-'-■3' -■-- C^Jj.»^ * Li:,'.iJl
Notes. — ^.j^^ij, intense, violent. — ^j.st^, pi. <\^ vLs..^, Maroc:iin.
— v^J, serrer. — ('•^W'^i p'- v >\f-^ i^'^' 51">z;ibite. — ^_jj>_>ls.'* un
J^Xs, franges. — j__5-iix-*-uUiw ^>«a^I, vert tendre. — àJi^>, bleu
^ ■■ ...
(indigo). — ^r-^j violet. — i^xj^ rt^'i?' ^^''"
THÈME XXV
Lève-toi vite, habille-toi et va à l'école. — Est-ce ton
père ou ta mère qui a cousu ton burnous déchiré? — Le
tailleur est venu et lui a essayé son pantalon et son gi-
56 MOTS USUELS
let. — Dans certains pays les femmes arabes portent un
haïk noir; à Alger, le haïk et tout le costume sont blancs.
Los Touareg- portent le litam, voile de coton bleu qui
leur cache toute la tête, mais principalement la bouche
et le nez. — Les Marocains ne portent pas le burnous,
ils portent la djellaba. — Chez les Arabes les enfants
sont habillés comme les grandes personnes.
1^ -f
Notes. — principalement, l.^^..«.a=>-<».
VERSION XXVI
^^gL L-CJL hL^\^ ï^\ ^^1 ^y.M ^.^ J.:.;.'!
* ^..!^M» oUM. ,^Jj\. J-iL b'^U i.lllM. ,^'.àJ!.
(J~*... ^ .. -/ . .. ^ v.^^.. ^' . o» ^ • ■• J
Itl': LA LANC.UK AUVHK 57
NoTiis. — Lu^, [nî'W (le luiiio ou de laine, et soie de- quatre à ciiui iiiéties,
enveloppant le milieu du corps et remontant sur la tète. L'homme qui
porte L-i<-.XJ\ n"a pas besoin de ^^:^JS. — ^J_X>^-c _a-\ moireau de cuir
non tanné de la grandeur du pied, que les Arabes percent de trous et
qu'ils retiennent à la jambe à l'aide de licelles ou de cordons de pal-
mier. — ky^-'^yo, teint. — ^^xÀsi., pi. j^st., citadin. — ^J-sLLo ou
k-^iA.>, gilet, ce qui peut se boutonner. — "^5^l.«.J^J\, burnous cousus
avec de la soie et ayant des nlands de soie sur le devant et au capu-
clion. On dit : ^hj-a^ ^_^_^>^. — ij^^sr, bien vu.
THEME XXVI
J'ai perdu mon mouchoir, voulez-vous m'en prêter un?
— Mon pantalon est mangé par les mites, mettez-le au
soleil. — Cet avare porte toujours des vêtements râpés.
— Les Français se découvrentquand ils salucntet restent
tête nue quand ils parlent à une femme. — Un maçon fut
un jour appelé comme témoin dans un procès. Le juge lui
dit : « Témoin, quand vous paraissez devant le tribunal
vous devriez bien faire un bout de toilette. — Mais,
répondit le maçon, je crois être aussi bien mis que
vous. — Que voulez-vous dire? lui demanda le juge
irrité. — Eh bien 1 dit l'ouvrier, vous venez ici dans
vos vêtements de travail, et moi, je viens dans les
miens. »
Notes. — jierdre^ i^C \>a,. — tiMuoin, ^aI^^. — procès, (^^j^-orL.
ïo^>. — tribunal, <L^^-sf. — vous devriez faire un bout de toilette :
58 MOTS USUELS
VERSION XXVII
\ -.H, \ ,^•t!. V ■••'••■M •-." liT---^'. L ■■■'■••M 'V >' M
t.^^ . . ^ .. ... ^J-'-^ ... (^ . ^
..I ,.^.^iii::M^Li,ijL ,^:-jî ^..iv Li-, J.* lii.
^L-::. J-.^'-. ^L ,^J! oU k^UU -i-L:J ^^_i^ . ^
C .. . - c (^ • • • — - c-
o > -^ c -^ ■~5'^ ^ ' ^ >"J (^ -^ . . ^ • .
Notes. — ij<v^3, t'ian^os. — ^j, ^.^, ûcharpe en tulle ou en soie. —
dJ^^i, calicot. — ^sa-^o»^, à iJois, opposé à ^-^-c.^^. uni. — (_-^sr^,
s"enfcrnier, se claquemurer. — * ^iJ._>. se vuiler le visage. — v )'-»->
ou vis?, voile.
THEME XXVII
Un Toi d'Espagne défendit aux Maures qui habitaient
la province de Grenade de porter leur costume national,
de se servir de la langue arabe, de prendre des bains,
Dt: LA LANGLK AliABfc) 59
et ordonna aux femmes de ne sortir que le visage dé-
couvert. Cet ordre causa une guerre horrible.
Cependant il est facile de reconnaître dans le costume
du peuple espagnol une ressemblance avec celui dos
Arabes.
Le manteau, le pantalon court et la veste courte sont
des parties du vêlement arabe légèrement changées.
Chez les femmes espagnoles la mantille a remplace le
haïk.
Un voyageur raconte que dans les environs de Tarifa
les femmes sortaient naguère la figure voilée. Mais tan-
dis que les Arabes aiment les couleurs vives, les Espa-
gnols portent des vêtements de couleur sombre.
.\oTKs. — province, <J)Jl.»-i. — costume national (//-aiizn'ser :1e costume
(le leurs ancêtres). — ressembler; à<^.L\ — mantille, ^j^^-^-j^. — Tarifa.
..y
(*.A.3 Ja. — couleur vive, ^^U ov- — couleur sombre; J^^-s^ C^y-
CHAPITHE XIII
PARURE ET BIJOUX i^^L^^U ^^:i^
Verbes.
^J-cv^s, se laver.
k.-.iv^3, se peigner.
,A.^; natter, tresser.
-V-.3,.:»., se faire les sourcil?
GO
MOTS USUELS
j_).sr, se Mieldi! du collvic; iui\
veux.
<^-^a.\ L-^v, se teindre ;i\ec du
henné.
j.s.^., faire brûler de l'encens.
^-y^, se parer.
^^\■. orner.
"^'^^^ C*r.j ( faiiv sa toilette.
T-ls, aor. 7.<^A.^.- senlir.
ijX^, suspendre.
i^\^' convenir,
j-v-o, l'ai;onncr.
^yii-i, graver.
Substantifs.
ij>.k*i..xi, [leigne.
^^ «v-'l-vo, savon.
1 ■~^, parfum.
" V odeur.
"»\..-^juô, tresse de ciieveux.
(^•«loUw, ruban.
^_^i-î, encens.
eX-t^^. nnisc.
y^J^-s., ambre.
^\_^-i*:, écorce de noyer employée
pour blanchir les dents.
i_J^. antimoine, collyre.
iisr^-^, flacon contenant le ke-
h'oul.
i^y^-, baguette pour mettie le
keh'oul sur les paupières.
xl-.lr>- ou «io;.^-, arlirisseau dont
la feuille séchée mise en pou-
dre et délayée dans l'eau sert
à teindre en rouge les pieds et
les mains,
^l.M-^^, épingle.
..." i liijoux, joyaux.
^Ij, diadème.
• "^ \ diadème à breloques.
^^3v^, rivière.
sijj, rosace.
^^Si.X'i, pi. ^^j^-^jLUs/ boucles
J^js.i.-c, pi. ^-^sli^ NVoreilIes
<*>,oj.-^, pi. |^v=>Av-ii-, grande
lioucle d'oreilles.
dC-wJ^_i<si, pi. ,^^_l_.>c^, petite
boucle d'oreilles.
chaînette partant du
.... ■ sommet de la calotte
al^vb / et descendant de
chaque coté de la
tète pour retenir
àJLs.
DE LA LANGUE AHARE
61
àSyJ^j > oollior.
-,. ■: - ,, , . ("collier de piè-
j_j^UxU^\ K-vsw ^ cpg d'or à
'"•Il t^ - u iV •*• y plusieurs
A-L.<J»-**j. chaîne.
cassolette suspen-
due à une chaîne
d'or et dans la-
quelle on met des
parfums solides.
.^.jtiLo. iMi'-daillon que Ton porte
au frout.
*jp, agrafe, broche.
^..M)L.<_MA^; pi. ^
^_^j'_«^-o / bracelet.
^^' )
^ o ^ î^ros bracelet d or.
bai^ue.
^j3â, chaton.
Jlir^, anneau de pied en ar-
gent.
^>_JaJl>^, anneau de pied en or.
^A^js^, pierre précieuse.
k^b. diamant.
Oj3'-^.- rubis.
^IkJuo, pièce d'or.
^_y>- louis.
(...-ofcX or.
<*w-^a3. arjicnt.
^^^ . cuivre.
, -oft^'vjii.. lillfllr.
Adjectifs.
^a, ►-<.^, tordu.
w s.
«.-o\. épais, plein.
C-^ . > cri'iix.
ÀidJx^ (i)L.o'«.-^-^v^), bracelet à
jour.
^^^(vjo (^L-wL^-cw^^ . Ijraceli't
à gros grains semblables à
ceux du couscouss de même
nom.
^s."^, incrusté de pierres pré-
cieuses.
(>2 MOTS VSIELS
VERSION XXVIII
i_ll3^ UjI. ^._5 * ^/jk\ ^^. À.l^^-^] ^..L\j Lxy^U
L^*^ l^\y ^3^ S^ j--> ]^-^ ^1m :<j.> * U,;i^ J.i-Cy
i^L.wo .; ,;. i:^^ , ..oL^. ^.;. __.^ vL^ -ii::^)! j^^
ï'4i * -*-.^ J.3 |j'^ J.;;:^L.' iJj.J ;i~-.L ^^ô'ii^ ,ç. w-j.-1:?n.
.. V . ■• >-• ^ V... ^.
NoTRS. — *>_^l-tA;, p]. i^J\_vuo, liijiH'Ie de cheveux. — ^llà, p;issei' In
journée. — 7^<>i.si^- tordu. — ^..ô»., pi. ^L^:a-\, mâchoire. — f^-^-
synonyme '<^r-i^. d/'cliirer. — ^<v-^_ia--o, poinçonné. — ^ ;l_^. ;ior.
(_,^-^s:-r., ne p;is prendre, ne p;is réussir.
THEME XXVIII
Les femmes aiment à se parer d'ornements de toutes
sortes. — « Voilà mes joyaux! », dit une femme en mon-
DE LA LANGUK ARARE (33
Irant ses enfants. Ces paroles devraient être gravées
dans l'esprit de toutes les mères. — Nous avons acheté
à Paris ces boucles d'oreilles, ces bracelets, cette montre
et cet anneau. — Des bijoux en or et en argent incrus-
tés de pierres précieuses, le sage n'en a pas besoin ; il
est content quand il a ce qui lui est nécessaire pour se
nourrir, se vêtir et se loger convenablement. — Un
voyag'eur, égaré dans le désert et mourant de faim,
trouva un sac. Il crut qu'il contenait des dattes et l'ou-
vrit : « Hélas, s'écria-t-il, ce ne sont que des perles ! )>
— Les Orientaux recherchent les parfums les plus forts,
tels que le musc et l'encens et les Heurs les plus odo-
rantes comme la cassie et Tacacia.
XoTES. — avoir besoin. ^lX=^L ^sT-^T. — éi;art', ,J-cIa. —
(li'sort, x\^sr^'\ — hrlas: s^vl-cv.^. — les OrioiitaiiA, ^^.-jLH J-aI.
cassie, rj^^. — acacia, k-^-o.
VERSION XXIX
64 MOTS IJSIKLS
Notes. — ^■^: pl- •^^ï*^ ''* f-*^jH^^ p'- ff<^\jr^, fi'tc religieuse. On se.
sert du premier terme pour désigner le j.^À-«ôJ\ j^a ou ~L.SLi\ j^^,
fête de la cessation du jeûne et le ^-«_^\ ,x^^ ou ^^sr^Nl j^-^, fôte
des sacrifices. Les fêtes de moindre importance sont appelées «-^clo^.
— i-B-^Jo,, festin. — o_?; (^'oii' notes, version II).
THEME XXIX
Lorsque le jour du mariag-e fut arrive, les amies de
la fiancée se réunirent chez elles de bonne heure pour
l'habiller et pour faire sa toilette. Le fiancé avait envoyé
la veille de nombreux cadeaux. Combien n'admirèrent-
elles pas les objets précieux que renfermait la corbeille I
Heureuse, disaient-elles, celle qui possède tant de mer-
veilles. Elles lui mirent les bracelets d'or et les anneaux
d'argent qui entourent la cheville ; elles lui attachèrent
autour du front et autour du cou des colliers de pièces
d'or, elles la couvrirent d'ornements et de parfums.
Déjà la troupe de musiciens s'approche, de joyeux
you! you! se font entendre de toutes parts. Bonheur
aux mariés !
NoTKs. — fiancé, jeune marié; ^jij c. pi. ,.^o\,_c. — cadeaux,
^_lXa. — admirer, r- r^J" ou >. ^s^*"**'!. — heureuse, joïJ^3\ IavA^c.
— pousser des you! you! J^^ij ou Ov*). — bonheur, ^^^^.
CHAPITRE XIV
LA FAMILLE ET LES DOMESTIQUES
Verbes.
_ji_5, respecter.
fjj r honorer, avoir en consi-
f \ dération.
^)
ys., chérir.
t_^=»-, aimer.
j]a\s^. \X^, satisfaire aux ca-
prices de
-^j-t*:, permettre.
fj=>., défendre.
i^^Uw, protéger.
^_jU, aider.
^Ifi, soigner.
g.-S>>, donner le sein.
--^^ rO •► -,
^ •• • / \ être reconnaissant .
j.^^ -53, être ingrat.
f>>.iL, servir.
}j^, garder.
^_>^^J»J ( se renfrogner, être sé-
. ... C vère.
kX^, pi. .>jiAri- oio\jow\, aïeul,
ancêtre.
^,j>, descendants, postérité.
's.
\. >\ ou_^, père.
^ \ OU U>-^, mère.
Substantifs.
^_^\j^\, les deux parents.
' c. ^ célibataire.
(_p'U: OU ÀÀJ'U ^
^;U
ûlle.
66
MOTS USUELS
J-3 •
^ -^ > m.'ui.
'i\y<, femme.
jLvj:, femme, famille.
«r^, pi. p\;-ô, co-épouse.
j>,Jn, fils.
C^L, fille.
j»^, pi. »^^\, frère.
CUîi-\, pi. CJ^\y^^ soeur.
,^^^^->, pi. O^-;^ — -"^ 0"
» )L*^>\, allié (lie;ui-père,
beau frère, gendre).
>u.
beau-
^-?-^^^- !"■ -^-^^^ ^ frère.
i-t*j^3, belle-sœur (sœur du mari
ou de la femme).
'ÀJS, belle-fille, bru.
^_^-v.ij, beau-fils (fils de la
femme ou du mari).
*.c, oncle paternel.
Jlri., oncle maternel.
(^ ^, cousin.
jv-^..9.->-, petit-fils, neveu.
o i \ neveu.
^'c:^ } .-
-' . • > niece.
^
tuteur.
jij, respect.
^«►.-Jij«.ï, considération.
A.^^À-, domestique.
Jv-^, esclave.
i,_A-yo_j, nègre.
^^UL, négresse.
à^j^Ùi, gages du mois.
i'y^\, salaire.
Adjectifs.
J'^il J>Ji^, bonnête.
f,\.^^ jJ<^, malhonnête.
a"'^:'^ ( sévère.
^.t*;U, dur.
,-j-v-^ï»-, tendre.
ç^Ua, obéis.sant.
i^yvoU, rebelle.
1^^ ..t, poli.
^•y^ \ bien élevé.
pjic, cher,
^.-s^, méchant.
Isli, distrait, sans soin.
DE L-V LANGUK AHABK
67
"ï-iU:, sh'rile.
<*^-'-^ i féconde.
, ^.^sT, en tutelle.
^LLo, dont les enfants sont
morts.
^_j.^i.io, germain.
VERSION XXX
Jjf J^ j^.y-
CJ^ yj» ,ui.l lj,2> <^M5 vj?"^
c^ c^
J!; L» [s>jàs.j ià'j'Lt ^i^Ji; U .j:.^J! s3.» ^ i.^ 5J3 ^1 j^^'.
Ijj'I^j is^iU jiLil ïjjb ^ L^jJU Lj,5 jjJj 6^1 ^ >1 ,i., ^.ô-^y U
j.d>. ^ r*"^ J A-woJ^ L^*^V) Jjlij' j!:) ^ ij'^y ^fi ^Jj> y;,'jo
u^ , ^ Sib . i^^ « i-i^O -J I «i X-J «.jVl) ♦w-S-'-=' '"'^r'' ^■^^s
. ,J-- 5,iU£ 5»^i .9
.^=
-v.|^ * y
,ij jji U i-lz.
^ J-xJ! LjUj :)Yj1 ,j>.Ij' Ujji !_^j!£' JLi^i si.» * ^li iJij _jJ!
Notes. — O)^. hériter. — i.^.]\l^ ^?.5^ ou ^kil^ ^.J^» descen-
dance honnête. — <^c\.^n, nourrice. — ii^3j>\, pi. de x\^>, médica-
ments. — ^_yxSy, faire perdre les enfants. — "ilà-, aor. j^^^is:-?., anéantir.
68 MOTS USUELS
THEME XXX
Mon fils, écoute les paroles de ton père. — L'enfant
g-agne le paradis aux genoux de sa mère. — Honore ton
père et ta mère, comme Dieu te l'a ordonné, afin que tes
jours se prolongent et que lu sois heureux dans le pays
que le Maître des mondes te donne. — La mère reste à
la maison, instruit ses filles dans les travaux du ménage,
tandis que le père avec les fils travaille aux champs, ou
bien daus l'atelier et gagne la nourriture de la famille.
— Chez les musulmans l'esclave est traité avec douceur.
L'aïeule et la petite-fille se tenaient par la main et implo-
raient la charité des passants. — Le frère de mon père
est mon oncle, ses enfants sont mes cousins. — Avez-
vous vu mon neveu et ma nièce? — Oui, ce sont de jolis
enfants. — Le mariage unit l'homme et la femme et
fonde la famille.
Notes. — le paradis, 'ÀJi.^'^. — atelier, ,LyoJ^^ ^-^-C^^- ~ gagner,
> «v-o. — nourriture, Cjj-^- — musulman, ^.cw-xi, pi. ^j^-yt^Li.-..^^. —
traiter avec douceur, .> .j^)- — imploraient la charité (traduisez : et
demandaient qu'on leur fit l'aumùnc), *..f-;U.fi \ys,^.y^:^^^ \^-JJa^_ i-o-*^.
VERSION XXXI
, .j^SUï fia
DE LA LANGUE ARABE 69
- ^^ • • c ■ ^- ^ c •"■ ^ -•• ^ ^"
^,ji (vT-^ l??'^" ^-^■^'-^ (A,r^^'j f"!/^ ^^ U .xJl !J-a *^^.CJ1
ji.J \j> ^Jt-' j^fJI j^J * ^^_^^ LdK} JLa.L (3-îs-^ 5uIj ;2./» .,^^
^vcv 5J) iioLj <).<s£, sbw,' ,i^ , ).jl_ij L», ss, àjjJla u.o>^j L» 1^3
i_^ -> . J . . ^^ ^ , .. s ^ „ j ^ ^ .. ^ .
Notes. — fV^^i péché. — ^.^-...^ <*^-»-^, un mot mnlséant. — -^3-0,
Jumière. — ^oLri. ou (3^U.o, volour. — ^^) !'"'''' 'i» devant. —
^.X"-«, comme.
THÈME XXXI
La famille de Mahomet.
Mahomet naquit à la Mecque en .^71 de l'ère chré-
tienne. Son père Abd Allah fils d'Abd el-Mottalib, et sa
mère Amina étaient de la tribu des Koreïchites, Avant
de naîlre, il avait perdu son père, mort pendant un
voyage en Syrie, et il n'avait que six ans lorsque sa
mère lui fut à son tour enlevée par la mort. Une mai-
sonnette, une esclave noire, cinq chameaux et quel-
ques brebis formaient tout l'héritage de l'orphelin.
Notes. — Mahomet, écrivez : .Mohammed, ^-(-s.-* [faire suivre le nom
du Prophète de la formule donnée à la version II). — de l'ère chré-
70 MOTS USUELS
tit>nnp, ilsr^--*-»^^ ^.x>. — Al)il All.ih fils d'Abd el-Mottalib, <suj\ J^c
i„,JLk^\ v> — c -s^. — Aniina, dJ'^\. — Koreichiles, J^-^yZ , .^. —
Syrie, ^UiJ\.
VERSION XXXII
vM^ ^u\
j^js .^j j\j^\ ïVy ^1^ i^ii ïV Jj^. ^'y J^
Notes. — ^-^^ f^n^- ji^«v^^ vieux, ici Leau-père, belie-inèro. — <*J^i,
madame. — (-«o<vJ", faire ses ablutions. — .cl^*^. pi. de &\y^, femmes.
— o'^' "» tel. — cX}SS, de même.
^^ ^
•> ^ L
DE LA LANGUE ARABE 71
THKME XXXII
La famille de Mahomet.
Son grand-père Abd el-Motlalib le recueillit, mais il
mourut deux ans après, le laissant à la tutelle de son
oncle Abou Taleb, homme au cœur généreux^ mais si
pauvre qu'il ne parvenait qu'avec peine à élever ses pro-
pres enfants. A l'âg-e de ving-t-neuf ans Mahomet épousa
une de ses parentes, Khadidja, qui était restée veuve
après un double mariage. Il eut d'elle de nombreux en-
fants, qui moururent sans laisser de postérité, sauf Fa-
tima qui épousa son cousin Ali fils d'Abou Taleb. Après
la mort de Khadidja, le Prophète épousa plusieursautres
femmes, parmi lesquelles il convient de nommer Aïcha,
fille d'Abou Bekr, et Hafsa, la fille d'Omar. Mahomet
mourut en 632 àYalhreb qu'on appelle depuis la ville du
Prophète.
Notes. — Noms propres contpmts dans le Ihèrne : c^Ua ^\, —
j-e-C, — V );--^.- — depuis, (Jj'wC,J\ ^\3> ^-j>c ou KZ^^y.\ J;)\'> ^j^.
CHAPITRE XV
L'AGE ET LE TEMPS
3i-u :..:3^
Verbes.
^13 ) .^
i naître.
LÔJJJ -c'oa., venir au monde.
ç-Ôn, être au sein.
Ls.rw, aor. jK'.srr'., se traîner sur
les genoux.
^, grandir.
,-cLisjù", faire le gâté.
\i->o, commencer.
JXo, clianger.
'^s.-^, aor. <vsr^. , être beau
(temps).
O^, aor. Cj>^ )
■ . _v"' < passer.
>lr».. aor.j_^srr. ;
(.^-vA, souffler (vent).
^laà, passer le temps.
J\_^\, s'allonger.
jL«3à\, se raccourcir.
^^'^^ <^iL*), avoir le temps.
cils, se lever (le jour, le soleil).
k s»À, se coucher (le soleil).
(J^ib, se lever (soleil).
^_v^, faire jour.
^\Ui\, faire nuit.
Substantifs.
;>b
■^)
naissance.
»ÀJIk)\, la jeunesse.
,.-^iU\, la vieillesse.
»-.^-iio_, pi. i^Zi\J^_ ^
J^, pi. jLsd,! S -''"'
^^.^•, vieillard.
»3 <^, vieille.
Cj«v--^ f ^ méchante vieille.
,.^ls::^\ le présent.
t.5
;U J\ ^
le passé.
MOTS USUELS DE L.V LANGUE AHABE
73
Cl~^î^\, le moment. .
<kÀ.^si>. minute.
.is^Lco, heure.
à^{,oj çj>, 'Il d'heure.
«)^Lwj 1^^, '/i heure.
v-XL), '/,, .
^j^kj^ <^L<*), une heure viugt
minutes.
j^, journée.
J-^, nuit.
^s.f->\ l'aube.
_l^.^\, le matin.
j4g.ËJ\, midi.
w^Éi]\ .Aaj, après-midi.
<^^Jù>jt.]\, le soir.
i^^i)\ ^_A^. minuit.
^_5.-v.J\, aujourd'hui.
^^'
C^^
u\
hier
jLJ\ Jj\, avant-hier.
^sr^, fort.
■^r-^, aveugle, syn. ,^-o-fi\.
j^s».l„o, clair.
^-^À-<, brumeux, couvert.
8oi,>-À
demain.
après-demain.
\3j^ )
\>AÀ _.^ )
<*.J».^, semaine.
^2^V^ ^'^Ç-^' flinianche.
^^;r-^V^ ^^-^' lundi.
il.JUiJ\ ^N^-^ mardi.
iLsojV^ j'"-^' mercredi.
«^^Ji-B-si^ ^^-^' vendredi.
t-ll-.-N-*IJ\ ^W-^, samedi.
^^Ayvj, pl.j_«>43.iL-, mois.
^^.aâ, pi. J<yvsa3, maison
^U pi. ^l^fil ^
d^^Lto, pi. -^-yLco )
Q.à, siècle.
^\^,>J\, l'éternité.
ç-oJ\, le printemps.
v_ii^^^, Tété.
v_A^ ^\ l'automne.
-£LX.*iJ\. riiiver.
;mnce.
Adjectifs.
J<
«, brumeux, couvert,
annuel.
pli»., passager.
f^\>, durable, éleriiel.
74 MOTS USUELS
VERSION XXXIII
^j J,/^ j^S ^i;, U ^J^-w Lî ï ^ j^^'3\jjj,^ jJJl îij»
I . f ^ .. . I - <- .<• ^ _ C )■
L^ J.a.JJ! !j.» ^ ijjU vj:^J!j U jr't^'^'j ïojy ^jtrr^--^ vj:_.Lxj
/*'■=■ (^v-^ (_r^ ^ J-^ * (** ^-^' * -'^-*''^ ^? _^T^ (^j'* J'--^^'^^
0-- p~. C*"^ J'-=s^^ # ^»^'' ^.? '■'^•^r (^»-^ Jlsr^i * 1—»!;
Ï3i^v:<.'
NoïKs. — (J-^^jit poiit-ùtro. — ^^\ ^U, l'aimée do la famine.
THEME XXXIII
Quel âg^e as-lu? — J'ai neuf ans, onze mois et dix-
huit jours. — Quel âg-e a ta sœur? — Elle a, je crois,
quinze ans. — Nommez les sept jours de la semaine en
français et en arabe. — Dites aussi quelle heure il est.
DE LA LANGUE AHAUE 75
— 11 est dix heures et quart ou dix heures et demie. —
Un jour a ving^t-quatre heures et l'heure a soixante mi-
nules. — La fuite de Mohammed eut lieu le 2i septem-
bre 622 de l'ère chrétienne, et rère musulmane se
compte de ce jour-là. — Les musulmans comptent le
temps d'après la lune. — L'aunée lunaire compte
354 jours ou 335; Tannée solaire 36o on 366.
Notes. — quoi âge as-tu? traduisez : combien dans ta vie? — je
crois, ^^ ^- — fuite du Prophète, ère musulmane ïVs."*. — lune,
j^. — année lunaire, à^j-^ àS^^. — année solaire, d^-^^^-^t^ à-X^.^.
VERSION XXXIY
UrXi^ lt;"^ ^^^ J J'-^ * -^ -^-^^ J^ ^-^'' L"0-
c ^ " ' f
7(3 MOTS USUELS DE LA LANGUE ARABE
^.' , 4^! t-^*<s-- U Uf^s io.j-v-9 ï-^jsii ïjj) ..' UU ^ LjwVi!
- / c
Notes. — ^^-^^uLco, interroger. — ^o-J ^-c. pur là. — ^\, trace. —
<^c-^-uX£, herbe. — i_jj-âi-- détruire.
THÈME XXXIV
Si tu veux te faire une idée de l'éternité, écoute la pa-
rabole qu'ont racontée les sages d'autrefois : Au milieu
de l'Afrique il y a une montagne d'une roche dure
comme le diamant; il faut deux heures pour en faire le
tour au galop d'un cheval, et quatre heures à un homme
vigoureux pour grimper jusqu'au sommet. Tous les
mille ans, il vient un petit oiseau pour s'aiguiser le bec
contre la pierre de la montagne ; etlorsque, par le frotte-
ment de son bec, il aura usé toute la montagne, alors se
sera écoulée la première minute de l'éternité. Tout passe
dans ce monde. Dieu seul est éternel.
Notes. — se faire une idée, <*J.à* f^ >_^^o. — les sages, jiLoils.^\ —
Afrique, <^-*Àj^^\. — roclie; s,^^. — dur, -*oli. — galop, <iLô^". —
vigoureux, ■^r^^^ • ~ l'^^^i f.^-"-»^' ~ frottement, o^^>-=^- — lorsqu'il
aura usé la montagne, traduisez : lorsque la montagne sera usée par...
CHAPITRE XV
LE MARIAGE ^\.\]\
Verbes.
i_^Jaà-., demander en mariage.
^*SlLc, se fiancer.
*-^- > S entendre.
^j-î^, stipuler des conditions.
.. ( l'iire un contrat.
1^.^^, enregistrer.
çs;», payer.
jij'y, fiiire des emplettes pour
le mariage.
\ j«â-, aor. v>»:î.l^. )
" > épouser.
r^j'^, se marier.
1 ».*oU, s'allier.
^_^Ai\, dépenser, subvenir à l'en-
tretien.
k*XJL^-«5, liancé.
j_j-)>.£, noce.
-XoIaj, l'aire lion ménage.
(^ S;5^^- / féliciter.
LftJ, aor. ^j^, se livrer à des
réjouissances.
Jy^ f pousser des cris de joie :
.. V' ( voul vou!
i.i-, aor. LJ-i-" (tirer des
< coups de
>5jl-^J\ V ij^ ( fusil.
^_p-Sj, danser.
,j^, aor. j__jis.-r., laisser, dé-
laisser.
K^-^^JoÀ, se tacher, bouder, se
retirer.
(3Û>, divorcer.
^y-s^^ , devenir veuf.
Substantifs.
^-^..f-
78
MOTS USUELS
ft\>>.^o, dot.
^^ •
jL^a., troussccau.
^\jj, état de mariage.
^4y>o, beau -père.
. ..^.^, gendre (voir ch. xiv]
•• ^ > bijoux.
dLoU^c ^ cadeau que le marié
iKLo ^ fait à son beau-père,
iio nIc ) bijoux empruntés et
(Lir-^ ' ajoutés à la dot.
cris de joie.
i )lkÀ.. négociateur du mariage.
ij-^^, mandataire.
^^//)
i)L.*-Jj), festin, grand repas.
<ioolji\, danseuse.
J^' ) . .
[ musicien.
^\iil>, crieur, celui qui proclame
les dons en argent faits par
les amis du marié.
Adjectifs.
^j^Jl^, d'avance.
r^^-
à terme.
VERSION XXXV
L?
-■■^^ a \ aj , . » ' Y^
U 1>
,.]=i- J.^
O ^ c-^ ^ ^ • ^ i,. ^
L-._a.x.M ^, J>5.0 O^sSi;. U ^j-t-' ir'y'^ |^>'
3 ^ JLt ?2.^' ,.r-"'La^
j^s Je
!«j-^ Lljs. ,¥■ i<vi LJ 'l/» 5.. — ^ JL«jY .ju^-j'^
ijsç. jj I — ij vj^L^ .5^ wV_j'_\^ ^iAxu3 ^ji^sL^w jLs-**-! ^ (-ifXJi
DE LA LANGUE ARABE 79
J^ U ^S'Yj ^^U ^-^ j^y jy^j c^'^ J'^=^j i^r^'-'j
Notes. — _3^3->> douro (5 francs). — ,^_^J^L\, se plaindre. — cPV"'»
se disputer. — ^-ô L^ U>, dont on ne peut évaluer le prix. ■ -^_v«-ft,
peines, soucis.
THÈME XXXV
Le bruit court qu'un tel se marie avec une telle. —
La fiancée est jeune, jolie et apportera un riche trous-
seau. — Savez-vous quelle <lot le mari fera h sa femme?
— La noce aura lieu la nuit prochaine : le festin est
préparé et les musiciens sont commandés. — Le divorce
est chose fréquente chez les Arabes : le mari peut,
quand il veut, répudier sa femme. — Par respect, le
mari n'appelle pas sa femme par son nom, il l'appelle
\Jà '^jl^D Ij ou f w.~M ^;i,.;j Lj .
o • ■ •• w " ■■ .
Le juge viendra chez nous faire l'acte de mariage. —
Quels sont les bijoux mentionnés dans l'acte et que le
marié donne à la future? — Deux bracelets et une paire
de boucles d'oreilles et un anm-au de pied en argent.
Notes. — le Ijruit court, traduisez : on dit que. — chose fréquente,
traduisez : chose pas rare, (S.-o_,.i l^"^ ^ <^=».li»..
80 MOTS USUELS
VERSION XXXVI
iwlJLJ! 'L..^^±-_^ jijl\j «U-O! _^j i'^LsJi ;L.9.j ^^_^^- ^i^_«
^ ^ZJ\ J\J jJJ\ JL ■,\j:J\ . }^ U-V-.-,; ^\,^ .:^:
' a-O '
..w \Sd;\ Ji i=.lJ! ,^uîj ^^. j_._<: ,0.. :;.^ j^l
j.xj_. ^ ^^LiM l[^S} (^ilj p^r'^-^^ wV;)UAl j^.^^) ^ ^,^5:. j
\^^^]\ U:x>' pLilM i;l .LiiM , ^uji ,.i ,^LLn .^w
^ r - • - r ••
Notes — )a.st^\^ envoyer. — d'J\j^s^, habileté. — -^^t-ft-s, pi. fie ,-^à.3,
pauvre. — iLv^\, pi. de (^>^i, rielies. — Joi>>.aJ\, les assesseurs du
cadi. — À^Uv^, distance.
THÈME XXXVI
Il y avait autrefois une reine; elle était assi^t' à Ja
fenêtre de son palais et elle cousait. Dehors, le rinps
DE LA LANGUE ARABE 81
était mauvais : de gros nuages noirs couraientau ciel et
la neige tombait en épais flocons comme des plumes
blanches et la reine était triste. Elle pensait que Dieu no
lui avait pas donné d'enfant. Tandis qu'elle était plongée
dans ses réflexions, elle se piqua avec l'aiguille dans le
doigt et une goutte de sang tomba dans la neige, et la
reine leva les yeux au ciel et dit : « Mon Dieu, je vou-
drais avoir une enfant blanche comme cette neige ,
rouge comme ce sang et noire comme ces nuages au
ciel. » Et Dieu exauça sa prière et lui donna une petite
fille blanche comme la neige, rouge comme le sang et
noire comme l'ébène. Mais lorsqu'elle eut mis Fenfant au
monde, la pauvre reine mourut (que la miséricorde de
Dieu soit sur elle!). C'est ainsi que la douleur suit la
joie.
Notes. — nii;i(iO, ,^1-s.'^, pi. ^ jlsr^. — neige, Jù". — tomber en
flocons comme, ^AiL^3 (3^'^.' — '^^^^^ triste, traduisez : elle avait le
cœur triste, ^^^k^ \^^^. — elle était plongée dans ses réflexions, OOl^
^>-y©.s:^ ^^ (^^o^li. — ijiquer, JI..I0. — ébène, ^y)^. — que la
miséricorde de Dieu soit sur elle! L^-^-i* <SSi\ d-^s ou ^-^ç-^^. ^\- —
suivre, ç-o ou 1 ^.9lfi.
CHAPITRE XYII
LES MALADIES ^
»"x
Verbes.
*i^, s'enrhumer.
^Asr^■*, s'enrouer.
^S", tousser légèrement.
^_^^*o, tousser.
..^:i-, ressentir,
ç:^^, faire mal, éprouver une
douleur.
^3»^; tomber malade.
-coU, aor. (^-wo'^, supïiortcr,
endurer.
^> ^ <^-^ ,-o, il a pris froid.
<i-<^-s}^ A.Ï\j-.iL-, il a eu la fièvre.
i».>, avoir froid.
> •
...i**', avoir chaud.
w^j»."i>\, trembler.
ô-fi. transpirer.
(^^.Xa, avoir le délire.
^^xX'i c^ ^^-Ju: jJv-\ il a eu le
cauchemar.
i.lÀ"J, aor. ZjVà.^., s'éva-
nouir, tomber en défaillance.
^^'^\. aor. ,^evXi^_, avoir des
contorsions, se tordre.
LjaLs>, saigner.
^jo\ (^s:^, se faire saigner.
^^jii\, se casser, se briser.
^_^Aj».i\, se luxer, se donner
une entorse.
r- y^ ^i se blesser.
jX3:>, fi-lctionner.
.A-os, vacciner.
^3\>-^'0'--^wLoi^„,,.
^,.i. se gargariser.
se reposer,
^lj\\, aor. ^^-y./
--^^»., aller mieux.
\y, aor. w-o_, être gueri.
\^, aor. , <;"^.> / - ■
> • Sr-^ • •• > guérir.
• , , \
0.^- nor Jk..ùX.> )
MOTS USUKI.S DE LA LANGUE AliAIJK
83
Substantifs.
'A£.'^, santr.
lorxi, iiialatlii'.
«.=».a, douleur.
îi^Ài, <''laiicemeiil.
(^:>^^43."j, d(''liri\
j^-U-2w. cnj^cliirc.
iJ<vJlo, verrue.
■^,.1^.. aimiletto.
, ,2, vomisseineiit.
:>\>"J\ £\o,>, voinilif.
j>, sirop.
J>
tard
.sJ' <:i,A^
l)> ^
raine de inoii-
^_jl^O\ <^.aj>sj, graine de
,^^, eataiilasme.
(lie, sanjj;siies.
i_^-<.-<.i3, mi'dccin.
Sr^-i^, oi'diinnaiiee.
ji\^^, remède.
<ic^^:ii-, pilule.
^^-^.S", quinijie.
ji\^JO\ c,l-o, pharmacien.
__)l.^^., reljouteur.
"^■:^-^^, appareil à fractures.
^3, pus.
àSV^>. alirès.
j_jL^Li» ^, angine.
sAig.-^, anthrax,
^i^, a pli te.
<*J:ii.>, apople.xie.
^^)\. choléra.
( ^ii., clou.
^k^J\ ç^-5, colique.
«3! Ji-, dartre.
(__^J,-o^£ Jjy.^, diahète.
^rta., diarrhée,
ii^ri, épidémie.
zL^, érésipèle.
<L^^~, fièvre.
ii.lÀ.>, fièvre typhoïde.
1 ^.^il., fluxion de poitrine.
J^A, folie,
gale.
^^^», gale bédouine.
ije^sf^^^, goitre.
(^sN^ ^-o-siJl, goutte sereii
aniaurose.
j-«j\_^.>, hémorroïde.
^ji.>, hernie.
^j^^Jui\ à^ij^^ insolation.
^i'tA^o, jaunisse.
^J-
3>J\
84
MOTS USUKLS
J^N, nphtalmio.
À-^<V-'.i>-, jiesto, clioliMii.
^(^•^\>, panaris.
ij,^hj}\ Je>j^7 phtisie.
I ^J^, rage.
«k-*Aj, rhumatisme.
O'^r-tt-i»- "P- rougeole.
>Lj' ; j^j, rougeole.
^L<._\ laie.
à^^^\:,y2), leigne.
c typhus.
,^_5\vA:i>., variole.
<:^-
hien portant.
Adjectifs.
jjaj .^, malade.
i-vibU, chancelante (santé).
ji\j> <*J Us, incurable.
^_5Joo, contagieux.
violent, douloureux.
^afSi^yc, enlle.
kxi'^-v.0, mauvaise (houclie)
•^ix), chargée (langue).
?^>j^,
enrhumé
' } „...
_j,jv.«osr*°, constipé.
^ > courhatun
Jt-
«V-^^yWi, tou.
VERSION XXXVII
Jyjj ..^.-.^Ui .jsp. c^jo-'l !i * "^? w^2^t_y llk\_^ J.pi^ J^Di
i^
<CJ_J
/ v»> aS. I -.- L ,» (-^^ S^, i-^^— i i. " .' L_
IH-: L\ LANGUt: AR.VIÎK 85
w;; '^_^- -,1-^^lV; J -*-.;>, vj^'j J:_^ * ^^L-J! jJlI^j sL
UJ.-..; j^^L; _;.ix,M 1,.L.::_, ^^,JI ^ ,^,.;Ji J^ J^_^,àl
^ ^^''o O-jJjJ, ^ i^i jJJ ■^♦.■'. J^J '^^ *'^^
Notes. — v^.> ^-\, qu'as-tu? — j^, faire trembler. — i^^*' rendre
fou. — e^-*\, f;iiro périr. — ^yu^\, de la réylisse. — ^^^j-oJl, le
mauvais (fil. — -r^^-^ recouvrir. — ^y^sCL^\, employer. — i lyà^^,
herbes. — ^'^ ^) ^^ '"^ ^era rieu. — \^J3i "'^'- <Sj^~' ""J"li'*^r.
THÈME XXXVII
Ta mère est-elle encore indisposée? — Oui, elle apris
froid avant-hier. Le médecin est venu ce matin ; il lui a
prescrit un vomitif; mais il pense que ce ne sera rien, s'il
plaîtà Dieu. — Le petitgarçon étaitconstipé; sa mère lui
a fait prendre une cuillerée de sirop. — Qu'avez-vous, mon
ami? vous êtes tout pâle. — J'ai mal de tête et mal de
dents. — Les malheureux parents pleurent leurs enfants
86 MOTS USUELS
morls de la variole: ils se repentent de n'avoir pas écouté
les conseils de l'instituteur et de ne les avoir pas fait vac-
ciner. — Mon cousin est malade de la fièvre ; son corps
est tantôt froid, tantôt brûlant. — Suspendez-lui une
amulette au cou, si vous voulez; mais donnez-lui sur-
tout de la quinine. — Les maladies des yeux sont com-
munes chez les Arabes et chez les Espagnols. — La
malpropreté est la mère de bien des maladies.
Notes. — ce ne sera riou, traduisez : elle n'aura aucun niiiL Le
^_jA5b LfcA^c 0>^.- — ^^ repentir, ^^-.i. — conseil, "»;^->. — nialiuo-
preté, ^^^^■
VERSION XXXVI il
2^'r:-^! V --/j
3vJ , i^)-^\ «i-^ O.^-'---) X-^^\ ^ ïf...^^. J L^JjJ , :r,û;.J
i^^i ^. ll\ :.,^. ^ ■X^\ oL::. o'-il^ >^^,î ^îo '^^^
DK L\ LANGUK AHAIiK 87
NoTKS. — isT-', férule. — ^^- leiuln". — L_a^, polir, — ■^JUi.ib,
iittelle. — ^_jA.^ki, iilongor. — C-^^y^, poil long dont on fait la chaîne
de rétofl'e on f^^■ -~ ri)' ^'^''' cliap. v. — ^yi, aor. ^^-b, envelop-
per, entourer. — c_A-à.3, prendre. — __j.ij».j, se désenller. — j^\, s'ap-
puyer. — »^l-ol, sij;ne, indice.
THEME XXXYlli
Le 10 juin, il plut tout le jour et je restai au logis. La
pluie me semblait froide, je frissonnais comme s'il eût
fait grand froid. Le 20, je ne pus prendre de repos pen-
dant toute la nuit et je ressentis une vive chaleur accom-
pagnée de grandes douleurs de tète. Le 27, la fièvre me
prit si violemment qu'elle me fit garder le lit tout le jour
sans boire ni mang^er. Je mourais de soif, mais j'étais si
faible que je n'avais pas la force de me lever pour aller
chercher de l'eau. Dans cette détresse, j^adressai une
prière à l'Eternel et j'ouvris la liible. Les premières pa-
roles qui se présentèrent furent celles-ci : « Invoque-
moi au jour de ton afiliction, je te délivrerai et tu me
glorifieras. » Il me vint alors à l'esprit que certains peu-
ples d'Amérique ne prennent ordinairement d'autres
médecines que du tabac, quel que soit le genre de mala-
die que ce puisse être. Je mis donc du tabac en feuilles
dans de l'alcool et je bus la potion. Elle m'assoupit d'un
si profond sommeil que je dormis deux jours. Quand je
me levai, je me sentis plus fort; mon estomac s'était
rétabli, l'appétit m'était revenu'.
1. Ce thème est tiré des AvenLures de Rohinsuu Ci'usoé, uiivraye dont
on ne saurait trop recommander la lecture.
88
MOTS USLKLS
Notes. — juin, <v^^3r.- — '' ij1uL_^X)\ C1-._^-o. — détresse. <*J-^^a^-,
àJu^, ïj^ij. — prier; iuvoquer, U.>, aor. ^j^. — ■ la P.ihlo, "s\\_^\.
— au jour de ton affliction, traduisez : au jour où tu seras affligé,
^^y^Jt^ ou ^^.fr^^ 03^ L^^^^-^^- — Amérique, àS^r^\. — feuilles
de tabac, o^'^^ i3b-?^' — alcool, ^K^- — potion. > j,^-. —
assoupir, dormir, profond sommeil, voir chap. xviii.
CHAPITRE XYllI
LE SOMMEIL ET LA MORT
Verbes.
^__y«-s»-i, être pris de somnolence,
avoir sommeil.
f li, aor. f3-ô, rêver.
, à^, aor. L-..j»_> 'i
. ' s éveiller.
sJlsLî, Ijàiller.
(_)-<I«X"i, se tirer,
^^^oa, aor. j^j^ocv-^, faire son
testament.
espérer.
^vcbV^ ^Ls. désespérer.
^iJ }
J^*j, réciter la formule : <^J\ ^
^ agoniser.
^js^J^' '"^''- cr?-?^.
:)
])!•: LA la^(;li-: amahi-:
80
LXs, IdllllKM' 1.1 tt'le (I.IIIS lu
(liifctioii de la Kibla.
L<^i, laver.
-.A^, cavclopper d'un linceul.
^o, aor. ^_5^^,, pieuier.
^13, aor. ^o,J^_ i pousser des
^^. ^ /" \ cris, des la-
_^, aor. ^y^, ( nientations.
i_ji>0, se déeliirer le \isage.
i-L, aor. ^^j^^,, l'uduire, oindre.
^^Ifi, aor. ^yst^, l'aire des con-
doléances.
0/=^> prendre If deuil.
3/? )
>M
(initier le deuil.
j-Ai»-, creuser.
^^\, aor. ^>A^_, emporter.
,-»3>, enterrer.
j^^A^o, faire l'aumùne.
^1».=.-^, appeler sur quelqu'un la
miséricorde divine, dire de lui :
Substantifs.
j_^U».i, sommeil.
^LLo, rêve.
, L,L^, réveil.
"sLji-, vie.
Cj3^) niort.
LoJLll, le lias monde.
ô,iL^i\, Tant le monile.
iL^z>.., cadavre.
C---I-0, défunt.
ji\So, pleurs.
\_y, cris, plaintes.
^_^^, noir de fumée.
^-^ J pleureuse.
• .aS^, linceul.
i^Lsîi, civière.
^:^, civière
l
enterrement.
ïj^Jt^ i' cimetière.
tomlie.
j^\^XJ, pierres tumulaires.
sJV, poème mortuaire.
^_^;:i., deuil,
«..â, cessation du deuil.
<*.àA^o, aumône.
à^J.:^, paradis.
«■>i..^_r^, enfer.
<*.^^, miséricorde.
ilU
MOTS ISLKI.S
Adjectifs.
v^^jj-i-, loger.
J}-^<si>. lunrd.
j^^j^Ay^. (ranqiiilli'
O^S^-=- 'iBit*^-
^?. '«^. irisensiblt
VERSION XXXIX
ijSp
^'J^J^J ;ji:.jf-i=-i p--î=3 ^'c '_^9-j-:î^
,vj * J^N."J
^ D'- f
.'j.\
■}\ ^ .^^bî'
,. 6^1 ^>U .,% ^ ù^ L_
C.
.3 i^îJ>.
U u.-/ » , ,..a.->.v3L >.^;ji.M J r^iu; i,^.'J.;:k >J^ji.' 1-:^"^^
.U U ^A\
01« J.:s--5
, ^.^W! J ^..p:. ...J..^ ^.^;^ J^( j!^
^ • • o- > *^
J, ju.^ 1^1 _._...yi ^
J...L ,J.U J. ^v,3 JJ ,.^ <j..>
:._> .j
J^^^^-'J ^^
DK LA LAN(;iJK ARAiU-:
NoTKs. — jj.c ^j^, altaqucr. — f^-o-'^j^ aor. (^^j-»-"->;.:>, se. jclrr. —
j^-«jUo, iiK-ndiiiiit. — <a3j\ J":^-^-<^' 1^, pour l'amour Je Dieu. — i_^.;^.
raisin. — ^^j^, fij;ues.
THÈME XXXIX
Dans les anciens temps on représentait la mort sous
l'image du sommeil. — Notre Seig-neur Jésus entra dans
la chambre où était l'enfant [fém.] et dit : « Pourquoi
faites-vous ce bruit et pleurez-vous? L'enfant n'est pas
morte, mais elle dort. » Puis la saisissant par la main, il
lui dit : « Jeune fille, je te le commande, lève-toi. » A
l'instant la jeune fille se leva et se mit à marcher, car
elle avait douze ans. — En 1867, année terrible que les
Arabes appellent encore année de la famine, le typhus
sévit parmi lapopulation indig'ène : plusieurs milliers de
personnes moururent. — De nos jours, des savants
français ont découvert les remèdes de graves maladies,
telles que la rage et la diphtérie : ils ont préservé de la
mort bien des humains, qui, auparavant, étaient per-
dus sans aucun doute.
NoTiis. — représenter, j_^^. — Nutnj Si_'ij,'n('ur .(ésus, ^_^,w^x£ IJj^J^^
^\1.-«aJ\ <^-U.£. — se mit à, \^:i.
92 MOTS USUELS
VEKSION XL
-? ---y -y ^j ■■ ^^ u ^ — - •• ^•
^l>_0-'^' fl_v».Jl Lovy^k, vJl^'ftOJ /.»—'' ci-^' * w'a^y' i^^ La>.aAJ
.3 ^'A^AL .§. b/Jb ï.Jj, L.lkM L'Iij . J,U -9 Su;.3-Vj riià)!
iw5j,^
jUJ.J! (p^Ljj 5, Lis.! lji«*j ix..3jJI jl-(jj * *ïljiji_j
Notes. — ilo\_^'\ les femines, la famille. — ^-^-«^=3, éloquent. —
<*^-^ b, iiiallicur! — 15-^* i '"'i'- i;-^-*^^ ^'' latimier. — dS^, l;i
-Mecque. — ^U»., iil. ,^1^.^, iiéleriii.
DE L\ LXÎN'GUE ARABE 93
THEME XL
Lorsque le malade agonise, entouré des siens, le laleb
qui;, à son chevet, récite du Coran, dit pour lui : « Il
n'y a d'autre dieu que Dieu et notre seigneur Moham-
med est son prophète ! »
Lorsqu'il meurt, les femmes sortent de la tente; des
parents lui lavent le corps à l'eau chaude, le couvrent
d'un linceul, tandis que des fossoyeurs lui creusent la
tombe de telle sorte que la tête est placée dans la direc-
tion de la Kihla.
Au moment de l'enterrement, le corps est déposé dans
une civière et le cortèg'e se forme : des tolba précèdent
et récitent la Borda; la civière est portée par quatre
hommes relayés à chaque instant. Au cimetière l'imam
récite en silence la prière des funérailles, puis le corps
est déposé dans la tombe. On le recouvre de dalles,
l'on comble la fosse avec de la terre et l'on place deux
pierres tumulaires l'une à la lête, l'autre aux pieds.
Notes. — il ii'\ ;i irnutro dirii qiio Dion, ftc, liJ^-^-<-oa <AJJ\ ^\ àJi\ ^
^ , / J -» .. . ■ 5^
aji\ (Jj-i*^) J^-^rS.-^. — àJ^, diroction d<' la Mocquo. — so relayer,
^\j^- — dalle, '<kD^^, collect. Ja"^.
VERSION XLI
94 MOTS USUKLS
\U, ^,.:J,' Le.»,. U3r5^ .LJ! ._X.M j..,.. ^, X.U , ^UM
•^
Notes. — j).j^2^\ cûô\ vJàfi, puisse Diiui vous ace udcr une large
rémunération (pour ec que vous avez perdu). — àSy.:i, bénédiction. —
_f,<vkè, eessatidu, lin. — -Aa»., terme, limite. — ,_^b, mal.
THEME XLI
L'enfant J)lessé d'un conp d'épée au cœur tombe dans
son sang; ses yeux commencent à se fermer; ilJesentr'ou-
vre à la lumière; mais àpeinel'a-t-il trouvée qu'il ne peut
plus la supporter. Tel qu'un beau lisau milieu des champs,
coupé dans sa racine par le tranchant de la charrue, lan-
guit et ne se soulient plus; il n"a point encore perdu cette
vive blancheur et cet éclat qui charme les yeux; mais la
terre ne le nourrit plus et sa vie est éteinte : ainsi le fils
1)K L.V LANCiUE All.VnE
95
du roi, comme une jeune et tendre fleur, est cruelle-
ment moissonné dès son premier âge. Le père, dans
l'excès de sa douleur, devient insensible; il ne sait où il
est, ni ce qu'il a fait, ni ce qu'il doit faire, il marche
chancelant vers la ville et demande son fils.
Notes. — épéc, i_ja.-«-*Aj. — siipporlor, jj-^ — lis, |^, l-c<o>-<-j . - ch.ir-
nii', CiJj-s^. — languir, Jl->3\. — hlanchcur, <L^^>^^. — (''claf, iL^.«b,
— il mareho chancelant, <^X-^.-iv^ ^^s ^1.>I^Xj «v^a j^.ux^JÔ.
CHAPITRE XIX
LES JEUX
J}\
Verbes.
!S,.]3LL i3^'^' '' * '^^^ onnuyi''.
a Jalii. ç-^_5, il s'est distrait.
ij.Ji'i, se divertir, se distraire.
^j-slÎ, regarder.
(_.^5J, Jouer.
^^U, gagner.
jsJ, sauter.
^ia.Co )
C _ V danser.
kJ^^l-, balancer.
^.^9, jouer de l'argent.
^sj, faire le paquet.
^j, gagner.
v<<<.-v . perdre.
«.s.^-^\, se baigner.
^Ifl, aor. f_^.si^., nager.
.vcJai, plonger.
^^i, charger (un fusil).
06
MOTS U SU KL S
) .le fusil.
j^.>, aor. ^^,- ci'iirir. t;:il
p.M-.
..-ij V, l'airi' si|;iio.
i^'iùi, cil venir aux mains.
vïSls, srparor.
^^, se Laisser.
^A.o, liattre des mains, applau-
dir.
ç3yi, se passionner.
vi3li;\ <i-à.-^>o, ennui.
vi>''^\ g-^-^jP, divertissement.
^^i a,-s^, ijromenade.
à,.s^jS, spectacle, réjouissance.
i_-o»J. jeu.
^__-o^.L^:. lieu i>fl Fim Juur.
»v_cv5j\ ^_^J. jeu de lialie.
^J-.-^i;\ *^.^jij, joutC; fantasia.
<*^.^.i-J\ 1 -^.jJ, lutte à coups
de pieds.
v.-^,uxJ\ v^^a!, jeu de mains su-
perposées.
V î'o»^, osselets.
i><v^ V ■^, toupie.
^_)-;~^-. corde.
<*i>jl^, cartes.
^\.>. jeu de dames.
Substantifs.
«iJ-^lk. trictrac.
^î vla-to, échecs.
^1.^9, jeu à l'argent.
j_5^_^>U.2. joueur.
^.)^ gain.
"8^L..^^ . perte.
ySt^y chance.
(*i>LXw ) balançoire,
<*J.-;vlAiw \ escarpolette.
^ -y
SsijVS, fusillade.
i )^^, pi. à^.y^js>^{::>~j, lutteur
^IS^, celui qui sépare.
j^Aj^Lp, joueur de guellal.
danse.
JUi", long taml)ounn.
Adjectifs.
,_3-**>L>, ennuyeux.
1^^]) ou -^j.Ju^. gai.
ç3^, passionné.
-«.3U, gagnant,
_s^A^, perdant.
DE LA. LANGUE ARABE 97
VERSION XLII
}g. ïJsUk fi_w»J / ^'—i iJ !»-.^a:S:* L_A:xyà.. Sj-J»'^ ^ L-O l-UÎ^-^l»
*■ ' *■ ' - _ "
^ p.isxj ,i:. Q ,.?o U ..»-5^^j va*J ^ r^ ^ i*^a^ r=^-' ^^uAJ
^ ,■ .i'-Xj! ,. )U\j _jdj' -i^ .3,.xj ^ UaJs.Juj 5 U-~ls 1-3 a:s:
iX-/>^
U^M ^ ^t^^i^ ^c .^.-f^i , i'.J r.:^ L J,_.'l
9 9 <.
^~^-S.j^ * *v,j .'^j ,l_Jil_;^ ^ c ; 'i—iJ-j -3, , ya3,_'j ,^!,
,!a^, ïjc^ , ,^ iL.î -^j 'LAst^ Lfj_v_j ?,<wxJ! l^j V •fR.M
'os: o J! Lv2> jJiaJJ s,».0! î<.Wr<^) -"« ^ ^,al UA^ttj ^=w
Notes. — ^^JJâ, passer la journée. — >3-o, gagner. — .>yii, dcscemlre.
— L_2>^^, chanter. — ^ r-^» écarter. — «^..^...^il-sr^, groupes. — ^^5>
plaine, champ. — ^3-*' ''l't- — ^-^^s, p!. j^'"'»*, biton.
7
98 MOTS USUELS
THEME XIJI
Je m'ennuie; je me distrais; nous nous sommes en-
nuyés; vous vous êtes distraits. — Au printemps, ils
cherchaient des Heurs dans les haies ; eu été ils nageaient
dans la rivière; en automne ils cueillaient des fruits; en
hiver ils se chauffaient auprès du feu ; dans toutes les
saisons ils se promenaient à travers la ville et les
champs. — Les petites filles aiment à jouer à la corde et
les petits garçons à la toupie. — Bans les classes enfan-
tines on chante cette chansonnette :
Petit mouton que j'aime,
Viens jouer avec moi :
Mon bonheur est extrême
De sauter comme toi.
Heureux enfants, dansez, chantez, sautez. — Cet
homme a la passion du jeu de cartes; il joue de l'argent;
on dit qu'il a perdu presque toute sa fortune et réduit sa
famille à la misère. — C'est un jeu où l'on ne gagne
jamais. — L'argent gagné au jeu est vite dépensé. —
Notes. — liaie, ^_>)J- — les cliamps, )i.sZ\ . — la misère, j-àJiJ\. —
cjSw^, dépenser.
VERSION XLIII
,ot;
jl^j^^\ ^/^^, ^y^ -^ JrA^ ^^*^ ^? ^Jj^^ u^j*^ ^T
DE LA LANGUE ARABE 99
ul a ï^jL_*J' ]ù.^iSù^ loiUvO é» »^.,l0s. C:./» ,.YJ^'-i'o *-fJ-^ - N^ . V'aSI,
J) .. ^ ^ .. JJ \^ '-' ■ ^ ^^" ^-^ C-"- J
y U •• U -^' -> -^ ^ w>' '^ •• 'C^ J
pl^l .-^ JUrV ^ L Ui !^^ L,3 ^^*b Lib^ l! lLJ!
Notes. — u^)^^ P'- O^rfi cavalier. — >\.Zj, tenant. — Jp,^^ s'en-
lever, partir. — f-^r^^^ bride. — ^j^Uc, iil. ^_v-i>..iîlk£, palanquin.
THEME XLIII
Les cavaliers des tribus, ceux qu'on appelle goum,
étaient rangés au pied de la colline et chargeaient leurs
fusils; ils étaient impatients de se livrera leur jeu favori,
défaire parler la poudre! Une foule innombrable de
femmes^ d'enfants, de vieillards couvrait la colline de
haut en bas. Tout à coup, sur un signe de l'agha, les
goumiers passèrent au trot et au petit galop devant les
spectateurs, firent un détour et allèrent se ranger à la
place qu'ils venaient de quitter; ce fut le commence-
cément de la réjouissance.
Notes. — tribu, ,^j^, pl- i^^j^^^ syn. ^^, pi. i-ys^- — colline,
100 MOTS USUELS
à^J^. — favori, i )<v-^s.'^, ^ r-- ^ foule, ^^-1-U. — aller au trot, jià^.
— aller au petit galop, g-^\).
VERSION XT.IY
C-' ^r Jy ^- L' T^ j ••• J ^^J ^-y ••-> y- J
^ . ..-/ ^ y .. O ^ i v' ^ .. -7 . •• ^ w"
Notes. — sy^lj^, pugilat. — d-J^i\k^ U^, sans en venir aux mains.
— "»\\>, cercle. — ^i"), crier. — <*o»J.-o, métier, profession.
THEME XT.IV
Puis des cavaliers seuls, ou réunis parg^roupes de cinq
à dix, se détachèrent, s'élancèrent au galop, brandis-
sant leurs fusils et les tirant à droite, à gauche, vers le
DE LA LANGUE ARABE
101
ciel el vers la terre, devant et derrière eux : des applau-
dissements les saluaient.
Mais quand toute la troupe passa comme un tourbil-
lon, les chevaux ventre à terre, les cavaliers debout sur
leurs étriers, déchargeant leurs fusils, les lançant en l'air
et les rattrapant, ce fut une joie indicible pour les spec-
tateurs : ils battaient des mains, poussaient des cris de
joie et nommaient à grands cris les maîtres de l'éperon.
NoTKs. — galoper, i^>, aor. (^ Jo ; ^^. — tourbillon, ^^Isf, pi.
^S'^- — ventre ù terre, '^\>\ Llk^ ^c. — éperon, j-^Aio. — joie
indicible, <^a-o_5^_ ^>\ ^:>_ ^^^^ ^s^- Uj ^a.
CHAPITRE XX
LE CAFÉ MAURE ...oi^ ï^
Verbes.
i_.^-^, préparer.
^i, aor. ^^_J^,y boniilir.
i3j4p\, déborder.
.^.ÂiJ', se reposer.
^"^^^ > torréfier.
3j^ ^
,>. l'aire fondre.
V )\i, aor. (^ )*3o, fondre.
i. ,.3, vider.
102
MOTS USUELS
jjjlii-jJl ^ )^i-, fumer.
v_A-3o, se griser en lumant du
hachich.
jo.-i, priser.
(>tO, rouler (une eii;arette).
,_»-c, bourrer, préparer (une
pipe)
_,-«j, déboucher.
,^-«-«^5 allumer.
Substantifs.
payer.
»^4g.3, café.
jLui, sucre.
(^Ij, thé.
0^j^-<^', limonade, citronnade.
^J\ ^Lc, eau de fleurs d'oran-
ger.
(^^iwl^j^gi, cafetier.
^li-^, foyei'.
^\jo. pi. Cj^->o_, grande bouil-
loire.
à^^, bouilloire.
(_0'-t' tbéière.
Joi-^ ]
(^ )Û^ > pince à feu.
<*^, petite braise recouverte de
cendre.
i^$^.>^, blanc.
j^-Lio, plateau.
Ja-cwi, jarre.
à^y-^^su^, petite cuiller.
Jls^-?, tasse.
^jj, pl. Cj^\;J ^
> sous -tasse.
et ^\;J S
petite cafetière.
y •• •
i^l,*is_>l.,l-, pot en fer blanc dans
lequel le cafetier donne à boire
de l'eau.
"»;\^, écume.
Sjjo, marc.
^oUr.s:-'. action de torréfier.
^_j^_^>, action de piler.
^UL;>, tabac.
À..^».-^.', tabac à priser.
, J'j»
jj_ji£i.> t >LXo, fumeur.
j^_y-iioLi»^>-, fumeur de hachich.
) chanvre qui se
i fume.
prise.
à.JO
DE L\ LANGUE ARABE
103
,^>lrLUL>, in.ircli.'ind de f;i-
bac.
^J-oi-^N, nargilé.
^^,u^-^^ pipe.
jjLi', cigarotte.
<*w>v3lj».3\, (lu feu.
\S^}r^^, allumottes.
'J-^
braise.
:Lo
(.
le l'eau.
, ^J^â, caravansérail.
\
/ ecuric.
^^^\), conteur.
tj_j_^si*^, pâte composée de grai-
nes de chanvre et de miel.
Adjectifs.
(^_y/oU>., chaud.
xb, froid.
_5la-, doux.
J^-c, légèrement sucré.
yy ^
J.-0, amer.
^2^, sans sucre.
<i_k_-«._)._X.uxJ' , café que l'on
fait bouillir avec du sucre
àJ^^dij), chargé (café).
à-jL^sÀ., léger.
^.«ajU, fort (tabac).
^.,^\\, doux.
^a^X-cvs^, bouché.
VERSION XLV
^J^
^. J-
104 MOTS USUELS
^ ^[ii\ JL. U jl.\ 'i^\ ^x. J^. U^,^^V^\_j| ^ ^^
j-I. :u ^"^^ «^-i^^ ^i-^'i^-^' ^-^ ^^^-^-s '-' ji-;m L:^-*
^ -' \^ j \" ' '■' > .. .. ^__^ • ^ j >> ^^
Notes. — ^i^^^i-, broiissaille. — j_«.ii»V^ ^X^\, cassonade. — -SLco
t^^LiJ\, sucre en pain. — ^^a-o'^ljX-wMjl, sucre blanc, par opposition à
.^s*^S^\, ou ».,^^V^ ,X-c^\. — iw-^, pion. — s^IXio, paquet (en
forme de petit sac). — kiX*o\;,_5, je te prie. ~ ^)^ ^^ citron aigre. —
^>lsw^, novice. — ,j^^, pois-chiches.
THÈME XLV
Je voudrais boire une tasse de thé ou de café. — Vou-
lez-vous du café sans sucre ou du café légèrement
UE LA LANGUE ARABE 105
sucré? — Donne-moi du feu; je veux allumer une ciga-
rette. — Prenez voire café et faites fondre le sucre; lais-
sez ensuite reposer la tasse si voulez boire du café sans
marc. — Cafetier, cette pipe est bouchée ; voulez-vous
m'en bourrer une autre? — Jouer aux cartes est une ha-
bitude commune chez les Arabes. — Celui qui joue à
un jeu de hasard doit penser qu'il a autant de chance de
perdre que de gagner; mais il perd son temps à coup
sûr. — Le jeu des échecs a été apporté par les Arabes en
Italie et en Espagne. — Le café maure est le lieu ordi-
naire de réunion des Arabes : bien des gens y passent
la nuit et y dorment.
Notes. — je voudrais, ^^ \3> Lo ; tu voudrais, ^iX> \'> Uo, etc. — jeu
de hasard, >L«-à.i\. — Italie, LJlk>\.
VERSION XLYI
y,jLk)\
^ " ~<^
106 MOTS USUELS
LjJ> ^«; \Va i_;Jl:^v .Jl^s:;::,. jl_^W -^ L.:.[jA.= .S^A.\ ^3 J^b
* , ^'i^ LU.. ï.;,lM .3 ^Ur .M .UT, ^ , ^,>L^ IjL
Notes. — Ech-Chadoli, nom propre. — t^l\, composer un ouvriage.
— 1^-^*^, il se fatigua. — J\^-o, moyens. — ^-^-^i crier. — ■^^^, se
diriger. — ^_/vIs>., se cabrer. — C-^Xa.., égrener. — <*^ii.;a-, poignée.
— 1^=*-:^' f'^i'"^ bouillir. — ^^-.C^j, blé cuit à l'eau. — &j,.<x^> <ki C^^jtXh,
il éprouva un certain plaisir. — ybU*j, veillant.
THEME XLYI
Le café maure.
Quand je demeurais à Alger, c'était mon habitude
d'aller chaque soir dans un café maure de la rue Sidi-
Ferruch. Là se réunissent après le travail de la journée
des porteurs d'eau, des portefaix et des ouvriers de tou-
tes sortes; les uns fument du tabac, quelquefois du kif;
d'autres jouent au jeu de dames, tandis que le cafetier
fait chaulfer de l'eau dans un monceau de cendres ar-
dentes et prépare les tasses. On s'entretient des événe-
ments du jour; tantôt on rit, tantôt on discute. Mais
tous se taisent et font attention lorsqu'un conteur se dis-
pose à narrer une histoire merveilleuse et commence
par ces mots : Il y a et il n'y a pas, il y a du basilic et
du lis dans le giron du Prophète: que Dieu répande sur
lui les bénédictions et lui accorde le salut I
DE LA LANGUE AUABE
107
Notes. — ru(\ <:J>J_>3. — Sidi-Ferruch, ^ ^s ^^.^^-.^-co. — porleur (reau,
^Ls_*o, 2)1. ^Oi'wi-co. — portefaix, Jl^, pi. ^^^w-JL^. — discuter, Jils"^.
— giron, ^sf^. — basilic, ^Jr^-^^- — lis, (jjL-t*-^-<o.
CHAPITRE XX
LE BARBIER
,l^-'i
Verbes.
ij.3_^, avoir la barbe elles che-
veux longs.
<_a,a.j>. r
^was, inciser.
*.sr*", tirer du sang.
^jO\ çiaà, se faire tirer du san^
^j, ai
>lJa.r
)
aiguiser,
j__«aAj, sucer.
jj.^, coller.
çià, arracher,
g^j, faire du mal.
^sC3\, s'enfler.
(_A.*io, faire sécher.
f. j3, vider.
iaXs^, se mélanger.
jJyiSij, se coaguler.
Substantifs.
barbier,
f ^^, barbier (tire du sang, ar-
O^^'
rache les dents).
rasou".
cTi^
108
MOTS USUELS
àJi^'-^^, longe (le cuir sur laquelle
on repasse les couteaux.
^SL^c, ciseaux.
.iisoi, chevelure longue.
&>c Y-JiS, cheveux crépus, fri-
sé.-^.
ki>_^, pagne.
à^^^, serviette-éponge.
^^Y^, pi. i^vo^j.^, dents.
i y^, clef à dents.
<*w-v03-«;, carie, ver.
à\ a >li, ventouse.
,j_jl-J, bassin, cuvette.
lia, nuque.
^Iki" ^ houppe, touffe de che-
•• > veux sur le sommet
•Jjj ) de la tète.
à^^\>\, douceur.
<iv-*.fi^kà, qualité de ce qui est
tranchant.
action de raser, barbe
l'raiche.
ii>U
>L«
N tranchant.
sU^, éinoussé.
Adjectifs.
frisé, crépu.
^e^st^, qui a la barbe et les
cheveux longs.
I .^ZSi^, coagulé.
VERSION XLYII
U
il.
i ^h w?'-^^^ * C^^ c»^^' (0^ ^^•■^*^ ^l»
^J-i '^J
p^' c»-- P
4.U1 ^>]=^ ,i::ii * i-i=.5.M J^ J.. ,xiu.M ^ 5.-1=13 ,s^
J5' * ^_.-blCM ^ ^xa;j U LJ JU ^ i^_a^J! L.j'blS' U^j^
DE LA LANGUE ARABE LO*)
i^LLJl. _^:.j ^I'. i>:; ^ ^J^l, ;^^^V, ^^J;li)l
^.^.^ ^-^^l J- J^l Lv.j vj^Ujjl-i-M A,? j,^b^. ^:1
^I_.M L^-iss-j ^JJl ^3 ^"li: !j.^5 , ^U'lJ liJ^âJ vJi^.^jjj'^M
Notes. — CU.>3, huile. — U^^, rongei". — ça>, élre utile. — (J,_^
à^jtJi.^, habile dans sa profession, qui connaît son métier.— ^^, sucer.
— i$V, assez, c'est suffisant. — U\, on bien. — j-^.^, faire honte, faire
affront.
THEME XLVII
Barbier, votre rasoir est émoussé, il me fait mal :
aiguisez-le. — C'est l'usage chez les musulmans de se
faire raser la tête ; ils ne laissent une touffe de cheveux
qu'au sommet. — Savez-vous à quel âge on coupe les
cheveux aux petits garçons pour la première fois? — Je
crois que c'est vers l'âge de deux ans ; vers le même
temps que les parents leur donnent leur premier bur-
nous. — Les rois francs portaient les cheveux longs : les
couper était un déshonneur. — On apporta sur un bran-
card un homme blessé à la cuisse d'un coup de feu ; le
110 MOTS USUELS
chirurg-ien, très habile dans son métier fit l'extraction de
la balle et caiilcrisa la plaie au moyen d'un anneau
rougioufeu. — Nous aperçûmes un homme assis au
bord du chemin ; il avait sur la tète un gobelet rempli
de charbons ardents; à côté de lui le médecin encoura-
geait le patient, l'assurant que le feu chasserait la fièvre.
— Les Arabes croient que le feu peut servir à g-uérir
toutes sortes de maux.
Notes. — usage, »^U. — imisulmnn, ,A-«^^. — les rois francs, ^^)^a^
^'>,j^\. — déslioiineiir, 'Às.-:r^, <^}^- — brancard, ^y4-- — habile,
àiU^, Jol-i.". — plaie, <i^ji-,.s>..
VERSION XTAIII
^'
lUJU ^ X^^\
DE LA LANGUE ARABE ill
d---SJî-=^ I r""^ f.r^ L^"^^ s JJ 'i-3'— f^' ij"^ ,.»•'' ,.y^ "i^ J^5
9II25.! j^iaJ ^ ^^' «4? (i*^^ s ^Ls^J J'jj J-oJ! Jo^L
-.1 b. J._jJl / .^M .3 _ o ", il « i_J vv^i^ V 'r^'^ ^^ *~>Lj , llj
Notes. — Cj^-o-^. (^-«-Jj il ^'tait sur le point de mourir. — i-^àU, i^l.
( ^^3*, conséquence. — J ^=-^.J> envoyer chercher. — ^^i -^^ L>
qui sait? — «^^.'A^. c?^' devant lui. — ^^'^ \_^JLs»..*io , qui brillaient
comme des éclairs. — à^j^A, don, cadeau. — ^ >r^^' essayer. — ^>,
cacher. — ^33^> gaine, fourreau. — ^?V^' politesse, gentillesse. —
,_yX-ii^", se fcàcher. — (^y*^; appeler. — jFy^-> essayer. — auj'l *.coL>,
au nom de Dieu. — ^^i^ti, fcàler. — ^_^^av^, empoisonné.
THEME XLVIII
C'est au milieu du marché que le barbier s'est installé ;
112 MOTS USUELS DE LA LANGUE ARABE
il a raugé sur sou burnous étendu par terre, quelques
couteaux tranchants, une pierre à aiguiser, une longe de
cuir pour repasser ses rasoirs, un gobelet, des ventou-
ses, des clefs à dents el une boîte de médicaments et de
parfums I II est à la fois barbier et médecin, chirurgien et
dentiste, et bien qu'il soit un personnage fort grave, les
vers de Figaro vous viennent à l'esprit :
Je frise, je peigne,
Je rase, je saigne,
Et des affligés
Je guéris les maux.
Il est très babilc à arracher les dents ; il est passé maî-
tre dans l'art d'appliquer une ventouse ou de pratiquer
une saignée. Une foule nombreuse se presse autour de
lui; car dans tous les temps et dans tous les lieux les hu-
mains cherchent un remède à leurs souiïrances.
IS'oTEs. — éteudu, ^^si^, — gobelet, <^o.^> cvL. — personnage grave,
y .. ^ wx
,.9<» (_i,q--3 0u (^^-.^A ^or^. — vers, d->.-o pi. CJ^^•;^• — .iHligé, ^.^à^.
CHAPITRE XXII
LE BAIN MAURE ^Us
Verbes.
x>^, prendre un bnin.
^_y'J^, garder.
j^-c, aor. (^ _s!.^, se désluiliil-
1er.
rlisser,
^xX>g\, s'étendre.
^ \, se reposer.
.•vs:**', avoir chaud.
^y:, transpirer.
^i)>\, étouffer.
^y-lôLàJ' aor. ^^-<:^Ls_X^_, s'éva-
eX:s>., frotter.
^iXl.>, masser.
•^ ) frotter avec un
'-^■^ \ petit sac de
'LJ6 ^j.^ ) crin.
è-^.-o, teindre.
Lo_^', aor. LS>_5-Xj>_, faire ses
ablutions.
s'épiler.
^'^,aor.^^
^-tvwo, essuyer,
^^i^j, s'habituer.
, 1^X3, ramollir.
lancer, jeter.
Substantifs.
^Lj-, étuve.
^_\_^iw, effets.
^jj<vsr^*^ C-^-o, salle de sudation.
114
MOTS USUELS
fontaine.
^iL=wO\ C-wO, salle de repos.
. ■ . U -^ .1 piscine.
i]a*o\_5, banc de pierre au mi-
lieu de la salle de 1min.
iJL...*o, pi. ,^_)--^3L>-co (
e-^' pl. ^o^ (
j^s.'^l^, niaitre de bain-
^\.^^, masseur, trotteur.
V jCja, yarçon de bain.
i^CLii, négresse servant au bain.
j^.uxJV<3,'15etit garçon de bain.
j^_^-wLs, coffret,
ilajs, pl. L^â, pagne.
àJi^^, coiffe dont les femmes
se couvrent la tète en sortant
du bain.
I. )li-ô, pl. ( <.-^L<3, sandales
en bois.
à^^<^^, petit sac en crin avec
lequel on frotte le corps.
<:^-LJa.co, petite casserole en fer
blanc, à anse.
X-y^, petit vase en bois cerclé
de cuivre.
Qjv^^'O, savon.
à<sri.\j.]\ ,^3->Lo, savon par-
fumé.
ij^à), mousse.
Jv«jlÀ ^ terre argileuse d'un
" > gris bleuâtre qui dé-
jJ-aL ) crasse parfaitement.
k^oju;, noix de galle.
s^3.>.î>», oxyde de cuivre.
^À-<-o. cosmétique pour teindre
les cheveux.
i^^jj, minium.
s^-ixà, pellicule.
>j»J.xi, tiède.
Adjectifs.
i_^.^l3, sec.
VERSION XLIX
.Jij U ^U:1Lj ^ L)\y J\
t-'-r
W .3 liis J-^.!.
ii.ji i_x *i^j^ ^ A_:J^ .3 u^^
'c-^) ^-^ U^'.
DE LA LANGUE ARABE 115
s'en passer. — r-^ nuire. — crV*^» briser.
THEME XLIX
Patron, voici ma montre et mon argent; meltez-les
dans votre coffret; je veux prendre un bain. — Garçon,
apporte-moi un pagne et des sandales en bois et con-
duis-moi dans la salle de sudation. — Asseyez-vous,
Monsieur, sur le banc de marbre; quand vous transpirerez
bien, vous m'appellerez. — L'air chaud est d'abord dif-
ficile à respirer, mais on s'accoutume vile à la chaleur.
116 MOTS USUELS
— Oh ! ce marbre est brùlaiil ; la sueur me couvre tout
le corps; arrive, masseur, frotte ferme ; mais ne mets ni
eau, ni savon sur la tête. Doucement, tu me brises tous
les muscles du corps. — Maintenant, cherche à lafon-
taine un bassin d'eau froide et verse-la-moi lentement
sur la tête et les épaules. — Je me sens comme animé
d'une vie nouvelle.
Notes. — doiicetiienl <:>^-^l^^-*I..]b. — maintenant, Ci^h^^A \'>.
VERSION L
, i.A;^]! !j.^ jsU ii! U,b _..^i À:h Uj.; , ,A ,.
^ - ^- \^ J ■■ ^ J ^ o •• I > C
^ -^ ^^-^ " \ -^ ^ '^ — \ U^ C'
aI^... ï3,UL I-.^^^i ^.p! J..y..J! J j.^. ,.;l!^ji.
. i^_a_3 ^A._wf>_j J-*j ^ ^ ^^jj ,^U ffLl! L-^j \j^-P ^'V:^—
.3 ,J !.:.> Jl ^ .U! J^ 1::.^ ~ v^'^ J-j î ^.'^-^M
DR L.V LANGLK AIJMÎK 117
Jf.. J-^^ J ^:^. z^ji, :J ^^^-^ '->-. olr^^ J^
j-^ c'-^ -^^-'y
\^ , .j;
t.
'-I^
J j.
,;va_J a
^ à_! a-i.
^^.J
—
■Âj
.^.-C;
V.--'
^■' C'^
;1 ^,^j -
.-si'
\J
,:!,
Noriîs. — A-*«-^i p;ili"oii. — ^J,a>A-^^o, caisse, coffret, syn. ^L-^s. — •
j^_^rL, voler. — ^jr^' P'"i>^' ' - !S.>>\^-^ i^-^' quelques sous, un pour-
boire.
THEME L
Le Coran prescrit aux croyants l'usage des bains, aux
hommes comme aux femmes. Les Arabes ont adopté
pourleurs bains la disposition que les Romainsdonnaient
à leurs thermes; et de même que l'on construisait des
thermes pour les soldats romains partout oii s'établis-
sait un camp, une colonie ou un fort, de même les Ara-
bes construisaient des bains partout oia ils étendirent
leur empire, depuis l'Inde jusqu'en Espagne. Chose éton-
nante ! les Espagnols détruisirent les bains maures lors-
qu'ils eurent chassé les xVrabcs. D'autres peuples de l'Eu-
rope, au contraire, prirent en Orient le goût des bains et
construisirent des bains publics, à l'époque des Croisades.
AoTEs. — croyant, ^-j>c^pl. ^-^-^j^.^. — disposition, ^j^_^b. — tlier-
Loji J\ ^x^s. ^^LsJl Cj^''^- — camp. àJs:^. — colonie, "s\U>.s.
mes
O^J'
— fort, ^ ,..>. — l'Inde, J>.^43.J\. — Europe, baj^l. — au contraire,
^')i^., ou ^_j,vJLsi.Jb. — goût, à^'^^. — croisade, ^'--j-^.
CHAPITRE XXIll
LA CULTURE ii^^l^U^l
Verbes.
la, cuUiver.
6> )
^J^ > défricher.
^ 1
CJ>y^, l;ibourer.
\^, faire faire une corvée de
labour ou de moisson.
iaÀ., tracer un sillon.
c. \\, semer.
(.y^'
, irriguer.
^^^, aor. ^_5j^., être bien arro-
sée (terre).
Ov.'ô, pousser.
jy>, fleurir.
^fi), aor. ^j^ ^ paître, faire
ç-j; ■■ ^ paître.
^./-oi" , faire pâturer en vert, cou-
per en vert.
j_ii, aor. j^i.^3, sarcler.
^_yi-s^, faucher.
j».or»., moissonner.
ij-ii, transporter.
^N>, dépiquer.
^Ti, aor. ^3'^-' '^■f^""^i'-
^^à-, cacher, garder.
^.^, mettre des grains en silo.
,^_yOji., planter.
jij, tailler.
j^aa, presser.
Substantifs.
-■^s, cultivateur.
^^^ , fermier
prélevant le
cinquième de 1
i^Lo, propriété.
1 récolte
MOTS USUELS DE LA LAXGUE AKABE
iiy
>)h
terrain.
à^j, parcelle, champ.
y:, \ terre en friche.
à^{À, broussailles, forêt.
^o,.>, palmier-nain.
»\j>-t*), jujubier sauvage.
j^SÎ^-.!!-*, terre en jachère, en
repos,
jjjijsj' ou J\w>J', prairie.
iJLib.^-c, pi. ^j-^, marais.
I ^^^j", chaume.
Ôws»., labour, champ cultivé.
»p_^', corvée de labour, de
moisson.
^_ySi^Jj.s>-, herbe,
.-«x-ot), mauvaise herbe.
IsjJ", fourrage.
Oj-"^» charrue.
dS^ui, soc.
^^i^f-ô^, joug.
£rL, sillon,
>l.*aa«-, moisson.
^^^"^■^ ? moisson-
J\j:iL-, pi. ^\^ii. ) 'i*^"»'-
)^x-<^, epi.
ij^ pl.^U-i\ ^
":^.-. , .. ...-. S gcrhe.
<>^-*.J pi. ^_-.w^_P ;
j_j-o\^>^ dépiquage.
Sjjvyo, fourche.
(j^j^", paille.
\.>IS, meule.
Jlow, ou ^J, grains.
A..»-sO, grains, bonne récolte.
<*oL<o, bonne récolte.
..^.^-o, sécheresse.
J.-I0 Iv disette, famine.
t^^ )
^, blé.
«JLojls, blé tendre.
^^j^io, orge.
Jys, fèves.
(j^Ua^rL, avoine.
\j3, maïs.
■ [ sorgho.
à^..y. )
s^\Sl.ij, sac.
_AA.<JiJ', double sac en laino et
poil pour mettre les grains.
"àj\^, grand sac en laine et poil.
ïj^^-oJavo, silo.
<i-J\i, vigne.
i_^»J^, raisin.
^jjjjï, grap[je.
120
MOTS USUELS
. }\j-^, vin-
ir-_^, serpetto.
<^£<^k-c. (lélVicliée (terre).
..-. fe
rtile.
»^-ojt^, pressoir
L-^o. Ii:ni!.
Adjectifs.
j^!> s »x^. nltondarite (récolte).
^j^ v^-o, semé eu refanl, maigre
(grain).
VERSION LI
j "^.'. o^j ■ ^^jy^ ^j^j " -^-^j-
^ >v >n^:h
p^^
J^'T
►^
L^y._ i^^V^ * *^^ ^- ^>' ^"j^^ ^e. ^'.-' ^- ^^'
^y ...-/ ^.. -;/ ^. ..^ / . . , 1^'..
"r-
>^
W
-"J
^ .. ^.... ^- ■ • •
,-V:;j
^J-..
.5. I ^ iJuiAJ
i..^M ..... \^)\
j^-.^-' c
C-
\ oX)
o
DE LA L.\N(;UE AHABE 121
..Ki.)! ,: L,_:.;« ç.,,J! L:J.^ liî, ^ Ï..,A^. olJi
.;j yj.i;j
y i ^. w
NoTiis. — tj^^"^ isA£j\, le premier orage, les premières pluie?. —
(_Ai£, donner la ration aux bètes. — S^, aller de bonne heure. —
JLj, troupeaux. — dd^yi^, ^l-o (voir chap. xxiv). — ^^r^i-s-^, biner.
— K-X?' donner à manger, être bon à manger. — ^^yS^-, administra-
tion, gouvernement.
THEME LI
Il y a encore beaucoup de terrain à défricher en Algé-
rie, même dans les environs des grandes villes. — Le
sol est partout très fertile, à condition que la pluie
tombe en abondance. — Les Arabes laissent une année
sur deux leurs terres en jachère. — Dès le mois de mars
les épis sont formés ; j'ai vu à Biskra moissonner l'orge
au commencement d'avril. — On voit près des fermes
des meules de paille recouvertes de terre ; on les pro-
tège ainsi contre l'incendie et contre la pluie. — Quand
le temps de la moisson est venu, les Marocains s'embar-
quent à Melilla et viennent moissonner dans le départe-
ment d'Oran. — Les Français ont planté les premiers
122 MOTS USUELS
la vigne daas le nord de l'Afrique : ils vendent chaque
année du vin pour plus de cinquante millions de francs.
Notes. — Algérie, »^.U-si^ ^rl"^^- — environs, ,^3£w\_o^. — Biskra,
ïrSL<^i. — ML'IilIa, X-Jo^Lc. — Afrique (voir notes, version XXXIV).
VERSION LU
,1a.-^ L.^ .,»5o 5,.^kli ^ ^M^ L!j_-J5 U-Jt !a.^:=Ji)5 , Ç5(l
..M J<',.^'.L:il ,.r-''^ ^^'^ i_iJ! 3 !»-:2^*J LL^_o ^.r^^s^ j"^.
L-W « ^ ^ , ,3 ^.L.z ,J._3 , q^iJU ^ & ^JlM 3 (^ ^P vA.c L^î
^ Laj Uj^j ij'r-\ !S_»^m l^^J^.-! >~-^^ ^.^j=?- c}^ }~^3
J*:^. L.;,„3 jJH^ J'.s-^l ^--fM ^^ ^^-»J ^ ^::^" ^2w ^JbG!
!a;-L.jij j-_xj ,.,-.*« ^ )L-^M .^!^_.;£s: \^J^:Ju^ L^-li 3 ijl,..^
DE L\ LANGUE ARAUE 123
,U]=.M Ij^j Jr^'-? -J-^. -^-^'j -^jV. "^*f (vT^ * k-r? -^' -^-^''
J
>. - w. . . ^-
Notes. — < i\>^j. trou. — ^-^i^ ^>^'-?t'.' J'* l'achètent en com-
mun ; ils se cotisent pour l'acheter en commun. — ^, orifice. — À.^>,
col. — , i>»*, élargir, — clvS pi. c<» >i, coudée. — cU, ou »jîi, fond.
— ,3^' profondeur. — v'-i>i>, gardien de silos. — dL « ^ (voir Halle
aux grains, ch. xxiv). — U^C^^, se remplir. — ^\^^-sA^ en présence
de. — cr^t^*' boi'cher. — e_a\^s:*, pi. (,_sLi^lsr*, hranchage. — jj^\^-t*j,
nattes, paillassons. — ,:$^, battre avec les pieds, piétiner. — ^ULri.\, avoir
besoin de. — • vA^-vo. chaleur étouffante. — ■>_5-*, descendre. — (J>^.
aor. ^•A^_, faire descendre (une chose suspendue'. — k^"^, couffin
dans lequel on monte le grain. — d^-^ ^^-i (_,.>_*,v^sr^. Lo, il ne lui
compte pas, il ne le rend pas responsable de. — (»3^, grain échauffé.
— i )lJ.r».V\ (^ i^AoÛU, collé aux parois.
THEME LU
Le voyageur qui parcourt le pays disting-ue à première
vue le champ labouré par les Arabes du champ labouré
par les Français. Ceux-là n'ont pas complètement défri-
ché le sol ; ils ont laissé çà et là des touffes de palmiers-
124 MOTS USUELS
nains el de jujubiers sauvages au milieu du champ de
blé. Aussi la récolte n"est-ello pas abondanle et suffit à
peine à nourrir le propriétaire et sa famille. Tandis que
le laboureur français a labouré profondément la terre
avec une charrue en fer au lieu d'une charrue en bois ;
il a enlevé les pierres et arraché toutes les mauvaises
herbes, et il obtient cinquante fois plus de blé qu'il n'a
semé. Les Arabes moissonnent à la faucille ; les Euro-
péens, à la faux ou à la machine ; au lieu de dépiquer le
grain en faisant courir les mulets et les chevaux sur les
gerbes pendant des journées entières, ils emploient la
machine à battre : de la sorte ils peuvent livrer au mar-
ché des monceaux immenses de grains en très peu de
temps.
Notes. — voyageur, ►s'^.^w.^. — faux, <Ki>^a,\3 J^-^^ *^1^ 0"^^^' —
machine à battre, ^\vJlJ\ ^LX^ <*J_^iL-Llo\. — monceau, A^^ pi. ^r£.
CHAPITRE XXIY
LA HALLE AUX GRAINS
[Mesures et monnaies).
Verbes.
^y^, valoir.
niarclmnder.
^3
[ s'entendre.
-. V p.ayer.
»^^-»o. faire de la monnaie,
^"^j, être bon marché,
"ilfi, aor. "îii-«->_, éti'c elier.
iij-âli, caravane.
^^ >£, arrhes.
_^.>, trémie.
A~^. mesurer.
Oj^' peser.
Vjla., chaîner,
i»^, raser la mesure de façon
à ne pas laisser déborder le
grain.
oUw, aor. ^^ysr^., voler (en
mesurant).
jLco, aor. J^-yu^, couler.
Substantifs ,
jLlS', mesurer.
-' )
1^^
3r^^ )
i. / droit de marche.
12G
MOTS USUELS
(_r^^'° } collecteur des droits de
:.\ '-••• S marché.
JL^, portefaix.
>_5 ^, petit sac en peau.
<L> r"s, outre.
^J^, mesurage.
> poids.
vUfi, pi. Cj\;^^. poids (pour
peser).
^\;-s.^, balance, bascule.
( >LS, sacoche.
(_2i ,>o, monnaie.
^U>, argent.
sJi-v-c, mètre.
pUi, coudée, demi-mètre.
Srla.-^ ç^^, quart de mètre.
r^io, empan (espace compris
i_ entre le pouce et l'auriculaire
étendus).
<w.-aXJ\ «.s, empan (espace com-
pris entre le pouce et l'index
étendus).
^^L^, kilomètre.
demi-mètre.
(étendue de terre
,.^ \ qu'une paire de
àS..^ bd'ufs peut labou-
.. ^ _ ) rer en une saison
à^^^'-^j I (12 hectares envi-
' ron).
i5L^ oA-a.>^ demi-charrue
^ ^ ^ (6 hectares en-
J- \ \iron).
Nli^iLob, hectare.
s.
j\, are.
k^kà-, pas.
^l^o, pi. ^^Lsi^-o, huit doubles-
décalitres (varie suivant les
locahtés).
, .s.^ s, deux doubles-décalitres.
double-décalitre.
À^^yL, décahtre (1).
à^\j, demi-décalitre.
»^k-J, litre.
^3 (cruche), 16 ou 20 litres, sui-
vant les lieux.
vlk^à, quintal.
<vLsi, kilogramme.
1. Les Arabes se tervent aussi chez eux de ksi^i (écuelle en bois) et
de f^^ (coutûn en alla) dont la contenance est variable.
DE L\ LANGUE AIÎVBE
127
(J-J»), livre.
i-^àj, once (33 grammes)
^Ls, gramme.
ïj.k^\
)
.. ^.'' , ; Itillet de banque.
P3J, louis.
^^^>, cinq francs.
Jbj, deux francs.
li^Ls, franc.
g!!o N, cinquante centimes.
^^_y.^' ou \;x?^' vingt-cinq cen-
times.
^x<v-«o, pi. kJ>jU-^, sou.
^j^-^-^j, n'est plus employé que
dans l'expression suivante:
CjUjjU^o à'.jt^t^, soixante-
quinze centimes.
JU, cher,
c;^-:^^'
à bon marché.
Adjectifs.
,sl>o, clair.
JU-, fort.
VERSION LUI
„s3 ol^S
Ij ï.o».Ji
à-.^
,.lkl
j.,.xiJLj ,_j v_.*.x^ -L;}~'!>
.Cn. ij^ia.
U^LU Je JLX.M ^ ^:^.1^!jj ^^ ^^j^^ ^? ^;3'*' ^'~**'-3
r
<^
.-. i
■ ^-' ^-' i.-'j-^ t
^jr^
i.J Jj
^_>
128 MOTS USUKLS
" C ^
^ i;,k!J ^C;^5; ^._;,]! C.L;;. ^,3 ^«^ .LU3! !j._s , y.
,_,- c- , r-M ^''JL L....S:. vilciv ':> ,^l_J i^„^, ,y\y io.*""
C
*^-
??;:P^• ^^-^ o- ^r-'-: >^-^;:-^
i:ii
, wo'^i'j , ^UJ!_3 (tL"!?'' (-r ^■'-^' Mf
Notes. — ^\ji, pi. CI^^Us, petit tas de grains restant. — ^s.
i jLu-o-., il raison de. — ^^y^"^» 'lor. ^_5S^-, préserver. — j_y.o\_^-co<^, l'es-
prit malin, le dialde. — ^_yA:lju:, calomniateur.
THEME LUI
Il vaut mieux faire le marché soi-même que de s'adres-
ser à un courtier. — Cette année il y aura une bonne
récolte d'avoine et d'orge dans le Tell ; mais du côté du
Sahara la terre ne produit rien : il n'a pas plu depuis
trois ans. — Pourquoi vous disputez-vous sur le poids
de vos sacs? allez au poids public, l'employé vous en dira
le poids exactement. — Le caïd a acheté soixante quin-
taux de blé ; il veut en remplir un des silos de sa ferme ;
en cas de disette, les g-ens de son douar auront de quoi
mang-er et ne mourront pas de faim, — Combien vaut le
kilogramme de maïs ? Je désirerais en acheter cinquante
kilogrammes. — Le Kabyle a vendu deux outres d'huile
à raison de un franc vingt-cinq centimes le litre. — Son
DE LA LANGUE ARABE 129
huile est claire et agréable. — En Algérie, on se sert des
mêmes mesures et des mêmes poids qu'en France. — On
pèse le grain ou bien on le mesure avec le décalitre ou le
double-décalitre.
Notes. — le Tell, J-XJ\. — le Sahara, xLi-^V — se disputer, ^j\j>3,
^"Lsj*. — poids public, i*X1j>LJ\ i^\i^.
VERSION LIV
Uj ïJKiJI j,3.îj ^3 J^. ^jSj iJ^j "^îj j^f^jj ^L^M j.2wtj
130 MOTS USUELS
JSi] Lkjj_ J\ ^LIM ^^ ^.3 ^, ^^:Ji ^jb ^,,J.^l\
Notes. — ^XiL, guetter, se mettre en embuscade — i^r'W^ <P, piège.
— L-a.^, garrotter, lier. — ^ ^jJûi^, demander l'intercession, l'inter-
vention de. — cj*\)' attendre. - ^iX.^^ je-.^_^ J, le crime (de les avoir
laissés sans manger) retombera sur vous. — ^;^-«"0, répondre de, garan-
tir. — j-^s^, mettre, fourrer. — À-«L^\ f,_^, jour de la résurrection.
— çA^b, intercéder en faveur de. — ^Co\, syn. ^oJ^y.:*», l'enfer. — ^y^t
excepté.
THEME LIV
Près de la halle aux grains sont accroupis de nombreux
chameaux le pied entravé : ils se reposent des fatigues de
la route. Ils sont venus du Sahara, portant de lourds far-
deaux de dattes et de laine. Déjà, le chef de la caravane
a fait ses achats : les portefaix remplissent les sacs
d'orge et de blé, les pèsent et les déposent sur le dos des
chameaux. Bientôt ils vont s'acheminer en file vers le
sud : après avoir franchi les collines du Tell où les sour-
ces sont abondantes et l'herbe épaisse, ils traversent les
plaines d'alfa qui s'étendent à perte de vue comme unemer
verdâtre; ils gravissent des montagnes brûlées du soleil
et foulent le sol du hammada pendant des jours et des
semaines; enfin, l'oasis apparaît comme une émeraude
enchâssée dans le sable du désert.
Notes. — accroupi, ^jV>. — entraver, Jy^; — entrave de chameau,
Jli.£, pi. OVliii; les entraves des chevaux, mulets, etc. s'appellent
DE LA LANGUE ARABE
131
Jols"*-. — chef de la caravane, ^-^.^, syn. ^J~^>, j-y^- — il a fait
ses achats, à.'sri.X^^ ^5^^- ~ '''^ ^'^' ^=»-\j |;j ^>>^>-\_5. — sud, Xi-o .
— collines du Tell, Jy'-^\ CJ^,^^- — plaine, i-^L»^, jj]. 0^i:>^. —
alfa, <ijd=w. — à perte de vue, ^li>^J\ ^— -^t^^ i^-^- ~ hanim:ida, ï\>'^^.
— comme une émeraude enchâssée, ,*i^ioJo\ "s>^;Jl^.
CHAPITRE XXV
LE MARCHÉ ^ jJl
Verbes.
Ji^-«j, faire le marché, aller au
marché.
^^>, colporter.
j_5-^ aor. j^_y^iii.^_, faire des
achats, des commissions.
j-oA, se remplir, se tenir (mar-
ché).
^yCs\, se séparer, se disperser.
jUi., aor.J^s.-?. \
.. ', " f passer.
(^_jl.5, aor. i, )^Jo )
j.-v..<-o, faire courir.
k^-^, fouetter.
i_^«.., se cabrer.
ia-vfi^jruerdesdeuxpiedsàla fois.
liX-o, ruer.
MS", aor. ^^., s'emparer des
biens de.
^^ ^Ua, se jeter sur.
j__5-v9. aor. j__jZjo, piller, dépouil-
ler.
( «.^.aJi, jouer de la flûte.
-;■>>, égorger.
^A-to, écorcher, enlever la peau.
g-ks, dépecer.
132
MOTS USUELS
Substantifs.
^ly*^, 1)1- ,3^^**^^' marché, rue
marchande.
colporteur.
^iLi>.li».>, pi. ^^>, poule.
^.> )
\ coq.
^Loi.-o, collect. (Ja>o j
^Lo.kA, collect. f^)cL£. ? œufs.
^u.jj\ >^;^^ )
'^^yt ou ^\jfi, tas.
^^Lo=w, couvée.
jLc, bétail.
»_^ ou >jS>, hœuf.
ii-jL.>, vache.
<_A^ -S'j, veau qui tette.
^^_^■s^, taureau.
'Ix^ )
.. " w i génisse.
^_j-i^, mouton, bélier.
à<^^, brebis.
{^^yL, agneau.
^_^a Jùî, bouc.
'ijs^, chèvre,
^^j^^b-, chevreau.
ïj.^, toison.
«olk^, peau.
à^^j, corde à laquelle on at-
tache les animaux.
i, i charge.
,^\_5.i-, panier double en pal-
mier.
^Iks, épicier, droguiste.
à^jil.<^, marchandise.
Oy '-^^ cr^'b' '^^ quatre épices.
•• .-.M . ( goudron.
j^sLkj" , marchand de gou-
dron.
^^^coL,^.wj, courtier, maqui-
gnon.
J^\ ^^\.
ii.iJ,a-, cercle.
_\.A-o, chanteur.
.^.jj^i, tambourin.
?odet, petit pot en terre.
V vété
térinaire.
dis.^>va3", llûte en roseau.
'ij\j, bagarre.
iy.-^, rixe générale.
^^, pillage.
DE L\ LANGUE ARABE
133
Adjectifs.
i )^->»^ qui a quatre cornes.
^Ii>j3, sans cornes.
^j\ji>», rétif.
i^\l-ij, vieux.
jj-^li>, poule qui a couvé et qui
est encore maigre.
i sv^\, galeux.
^aU, maigre.
LT
VERSION LV
olit ^ ^^^1 jl-j^J ^ Sj.-\i (^j**- j^ j'— '<■•' ^^-' (^^
iS!
i^î V ,1) J.A:
plj 2).
c-L;:^ àilis. vji^jo laljua.. ^ ^ ?i^ ^^J^j i%)^ 'i>^[^2i ^3j
Je L;-;:9 i^ r.i.j-Jj ^3>a-o , iL^jb «ui i-ii. <Z^^ »i^ ïjt'-*Jl
2^9 y^ t_ajLo ^hjj vjl^o j ïcji ^jIjS-Î ^*-' La^^ s.UsjJi
^L ]sj,9 L/^JJ^' ''^ij-^ * JJJ"^ /^lAa.) l_^^9 IjJa-l Lj^.aJ wiaJ
134 MOTS USUELS
wJsaJjy» *»u jjuyM ^ i^^UD ^'^^y^ 'L^i,s:\ jb JJi J^c p~^
NoTKS. — (iXsS^, nccroiipif». — \Jy2>-, vis-à-Tis.
THÈME LV
Dans les villes orientales les boutiques des marchands
se trouvent dans un même quartier. — Les souks de
Tunis ressemblent à ceux de Gonstantinople. — On voit
des Kabyles qui voyagent toute une nuit et font quarante
ou cinquante kilomètres pour vendre deux poulets et
une douzaine d'œufs au marché de la ville. Le temps ne
compte pas pour eux. — La mère de Djeh'a lui donna
trenle douros et lui dit: « Va-t'en au marché et achète
deux bœufs. Je te recommande de les bien choisir
grands et tels qu'ils ne peuvent remuer. » Elle voulait
dire grands et gros. Djeh'a s'en alla el acheta deux
bœufs si maigres et si fatigués qu'ils ne pouvaient
remuer. — Les marchés arabes se tiennent en plein air
et beaucoup d'endroits s'appellent le marché de tel jour
par exemple Souk-el-Arba, Souk-el-H'ad. — Tout le
monde admire les beaux magasins de la rue Bab-Azzoun ,
à Alger.
Notes. — villes orientales, ^j.JcJ\ (^\jJo. ■ — quartier, à<^^£>., ,. s^>.
— Tunis, ^_y^_^'. — Gonstantinople, J^->Jii>o\. — douzaine, <LLij]o.
— eu plein air, UàC\ ia-^oj ^^. — Bab-Azzoun, oj'i^ ^ >^v — '^'o^'")
DE LA LANGUE ARABE 135
VERSION LVI
^v o3j_j j,=^!_3 ^j^. bîi^- «^ çji ty^ y^àb
-fj'^-; ^v~
d^s ,,:^} v2w r
^Ji ^3 ijj^^ {jy-^!.J bj^^ ^'"i ^j-^^ J^*:'j v-^^'j
Notes. — i^-^-^-u), cause, motif, raison. — ^^_^■^, aor. ,^js-»-^?,. vouloir.
— k.v..,.*^J\ kiJ, chercher une raison. — )^'-^^, par exemple. — ç3>,
pousser. — (^13, aor. i^-^^, prendre fait et cause pour, syn. jjt.>. —
1^)^, rendre la pareille. — iLUà-, manque d'égards. — «-^-'-mj, in-
suites. —y> \ ^, h la suite. — <^^ ^^, celui qui l'a vole ou trappe.
THEME LVI
Nous étions partis de bonne heure de Fort-National
afin d'arriver à Drâ-el-Mizan avant l'entrée de la nuit.
136 MOTS USUELS
Vers le milieu du jour nous nous arrêtâmes au marché
de Guetchoula situé sur une colline en face do la chaîne
du Djurdjura qui se dresse au sud comme une muraille
haute de deux mille mètres et longue de trente kilomè-
tres. Nous trouvâmes là des gens de toute sorte venus en
cet endroit inhabité pour acheter et pour vendre ou seu-
lement pour apprendre des nouvelles. Beaucoup étaient
partis la veille de chez eux. Les vendeurs accroupis der-
rière des monceaux de légumes, d'épices, de souliers,
d'étoffes attendaient les acheteurs. Ici, deux Kabyles
débattent le prix d'un bélier ; là, un charmeur de serpents
attire les curieux en jouant de la flûte et en faisant
courir ses bêtes. Plus loin un boucher dépèce un mou-
ton et débite la viande : au loin, vers la montagne, tour-
billonnent des vautours ; ils attendent le départ de la
foule pour se régaler de tous les débris abandonnés sur
le marché.
Notes. — Fort-National, ^^*i\^ ,^i ^^IX^o j:Lsos^)\. — Drà-el-Mizan,
o\i^\ p-^)^- — Guetchoula, ^_^Jx^". — Djurdjura, k»^..^.. — char-
meur de serpents, ,^j,Lwj>^, pi. ^^aL-wo^. — curieux, ^^sr^-Lâ, pi.
A.-^.s.-r'.l ..5. — vautour, _<-.^i, pi. ïj^^i. — débris, ii.L>l.^ .Ù;.
CHAPITRE XXVI
LES MÉTIERS ^A-^-^^!
Verbes.
Aa^^I ^tJ-su, faire son appren-
tissage.
^yjt^.^\, s'occuper,
jjï^, cesser.
ç-Lo, confectionner.
^.Xri-, travailler.
i_^_j, monter (un ouvrage).
^_^), fiur. ^^_^^_, moudre.
^j^, passer au tamis.
^^j^, pétrir.
i^^Xia, faire cuire,
^-os, couper, tailler.
I. «.ij', percer, trouer.
ç^>, tanner,
^x^o, teindre.
Jl:»., aor. J_5.si-?., passer (cou-
leur).
Substantifs.
^j;_jjj_ f état, métier, profes-
"^ ( sion.
iâ^ 1
,Aji-«o, patron.
,Aj»-^, apprenti.
à^stJ.^ *.^^=>-Lo, homme du mé-
tier, compagnon.
«^-cwXÀ-, travail, ouvrage.
çiLo, ouvrier.
Q\i<^.>, outils.
r mpnn
^S
>l^^
u.
V
<o<
^ moulin.
jjLjLi, fabricant de tarais.
Jb^, tamis.
138
MOTS USUELS
\cS, l'ournier.
four.
^_^^, longue pelle pour en-
fourner le pain.
;'>_Xà., boulanger.
jLàlà, pétrin.
^_i-<.9>, farine.
jv^.<r-«-o, semoule.
^>^sf, pâte.
i',^^, levain.
iJLlls:^, son.
(^=i.\_^).a-, pâtissier.
s^=»-, gâteau.
^ii-to, beignet soufflé.
<\-o^^, beignet en forme de tube
que l'on mange trempé dans
du miel.
j£>^,.Â^, gâteau de semoule,
d'amende et de miel en forme
de losange.
j^,.^K-<-j, épicier.
j^;:»., boucher.
^iX^i, abattoir.
Jl^, couperet.
ii>^, bloc.
^l^i-, marchand de légumes.
Cj\jr:»-i marchand de poissons.
^'v^-o, chasseur, pêcheur.
tisserand.
^^^yS-lilo, aubergiste.
AJ>j-ô", cabaret.
^^^LLs, cabaretier.
o'^'^' gargotier.
^^i.o\^, cardeur.
^\>jS, carde.
_\J>, matelassier.
^-c*.^>i^, métier à tisser.
,^5%^, navette.
ia^3, bobine.
i>Ulà-, tailleur.
3\,l3, brodeur.
c,L1>o, teinturier.
^Gi, tanneur.
c
,kjL<.-*o ^ cordonnier.
_U';i:>", établi.
i)Lk-ux>o ( massette en bois ou
< en cuivre iiour bat-
A.k.-^U) ( tre le cuir.
jj^i, tranchet.
r^ )
. , > alêne.
<i^A^M )
i_^l9, forme.
CUsj, poix.
Jslra-, cuir.
iiolk.v, peau préparée ou non.
l_5~
DE LA LANGUE ARABE
139
j^ ^ savetier.
(jLîô, semelle.
'à.ss^, semelle de cuir non tanné
^\_<*j, sellier.
^ -**), selle.
-\j^i, partie élevée de l'arron de
derrière, troussequin.
^_yS^L^, fabricant de bâts.
pommeau.
jjLib, brodeur sur cuir, sellier.
ij^lk-uj, cuir brodé qui recouvre
la selle.
i^_j^L$', voiturier.
à-^e^J^, voiture.
nI^, àuier.
JL»..>, muletier.
\^, potier.
i^LXj, maçon.
d^j^, truelle.
^\;.^i, lil à plomb.
)
Adjectifs.
wLL^, adroit, habile.
5^lk-lo a>>^c La, maladroit.
^>lsi-_^.>, novice.
^-voU, ;ib.U, incapable.
VERSION LYII
■\±\
^L^^l
1>^\^J a S3-^«C^
:^si\
ïjL=^ A_J
-^^ t-'>'. C'-'
140 MOTS USUELS
t '' "~
^ J * ^ J •■-> . ^ -^ ^" •••••• ^ ••• \^ *... »
o
^ ^ ^J! \'^ .^--'r3« ^UiMa ,>tfaJ,i'! s^-S', S',l^\ ^ JU
^ v«^,^J-Mj »J .:5^'o ('^■P''-'^ Jj^J ï^^kM ;2.^J jJ'^iJl
Notes. — *— ?<v^^' tète de mouton x^réparée pour la cuisï^ou. — i^'T-'^*'
quartier. — iJLs-Ja, couverture composée de cinq ou six feutres placés
sous la selle. — ^U:, bride de cheval.
THÈME LYII
Fais bien tout ce que lu fais. — Les premiers hommes
étaient chasseurs et pêcheurs. — Le cultivateur sème
et récolte le blé ; le meunier le broie et en tire de la fa-
rine et du son ; le boulanger pétrit la farine et fait cuire
le pain. — Savez-vous où l'on trouve le meilleur cuir?
C'est au Tafilalet, oasis située sur les frontières de l'Algé-
rie, du côté du Maroc. — Autrefois le cuir de Cordoue
en Andalousie était célèbre. — On teint la laine en rouge
avec du kermès, — A Tlemcen il y a des tisserands ha-
biles qui fabriquent de jolies couvertures. — Dans les
tribus les femmes mettent souvent plusieurs années à
tisser un tapis. — Ce livre a été imprimé chez M. Jour-
dan, libraire à Alger. — Le travail est la source de la
richesse. — Celui qui ne sait pas de métier et qui ne veut
DE LA LANGUE ARABE 141
pas cultiver la terre a l'intention de vivre de vol, de bri-
g-audage ou d'aumône.
Notes. — Tafllalet, C-^l'^L<3lJ" (ce cuir s'appelle (^\L<J). — Cordoue,
'<L^jè. — kermès, J^j^- — Tlemcen, ,j_}L*,..^". — dans les tribus,
i_j^\ ^. — source, ,J~-oT. — vol, ,*i^. — brigandage, o'-»-^
^ JaJ\. — aumône, <^^.o.
VERSION LVIII
jj. o^lAî J_=l1^ ^.i, ïL» jJ. j4î i^ J=- >^M ^rO
i^.j o.j-U^ ^-- :>;^. ^U! ÎJ.-^ ^ pl^Ul ils^! ïj^^ j
* ^y- 2;^j 3)^ ij^ 'f^ r*^' J^ ^Jr" ^^ ^^'--!
142 MOTS USUELS
j^oTES. — Ji.^5.., pi. ,*.JL«-=^, montngnard. — ^^^^Is, lialiitant de Fez
— j\Xs, Aoir chap. xxvii. — v_-'^\ ^1^, il pleuvait. — \;43.X-mjT,
moquer de quelqu'un, plaisanter. — jJ-^\; se mouiller. — O^J-***^,
bâton.— ^_5.>U, gouttière.— ^iov, planter, ficher. — ,jsr^, s'arrêter.
— r,,j^ .^ lA-^o, tout mon sang a coulé par le dos. — i ^\,
regarder, observer. — çii^t, être effrayé. — ^j ou ^j. duper,
tromper. — i^j^»-*^, et puis. — y:ji\, se corriger.
se
THEME LYIII
Qtiand Joseph eut atteint l'âg'e de treize ans, ses pa-
rents lui demandèrent quel métier il voulait apprendre.
«Je veux être menuisier, répondit-il, quel métier agréa-
ble ! Je couperai les planches avec la scie, je les rabo-
terai et j'en ferai des portes, des armoires, des tables. »
Ses parents le mirent en apprentissage chez un maître
menuisier.
Tout alla bien pendant quelques jours ; mais au bout
de deux semaines, Joseph se plaignit d'une grande fati-
gue : se tenir debout du matin au soir, porter sur les
épaules de lourdes planches, pousser le rabot et tirer la
scie, quel travail pénible ! 11 déclara à ses parents qu'il
préférait l'état de cordonnier. Ils le mirent comme ap-
prenti, dans la boutique d'un cordonnier. Le voilà assis
sur un tabouret, coupant le cuir avec un tranchet. le bat-
DE L\ LANGUE ARABE
143
tant avec un marteau, le perçant avec l'alêne et le cou-
sant avec un fil de poix.
Notes. — Joseph, (_a-co^. — menuisier ^voir chap. xxvii). — tabou-
ret, ^^jAAJjS.
CHAPITRE XXVIl
LES MÉTIERS (suite) ^;L^\
Verbes.
i>j3, négliger.
^^-.ô, denteler.
j^.v^^, commander.
^J-Xs, tordre.
j3>, livrer.
• J3, adoucir, amollir.
^x9, accepter.
>,^, limer.
J;^J, peiadre.
^_j^'ûo, raboter.
.-. ( fendre.
r-àSi, scier.
^ j^J, faire fondre.
»W, tailler, charpenter.
,-Ic, contrôler, faire l'essai d'un
> ••
^-^, coller.
métal.
a,t>. forger, battre le fer.
«--.Ja. imprimer.
144
MOTS USUELS
Substantifs.
vis.-?, jardinier.
( )lk=w, bûcheron.
ji^lib, haclie.
j^, menuisier, charpentier.
_ J, planche.
jl..iLLc, scie.
^AvvL*, rabot.
iiij.kx), marteau.
<i^i^, vrille.
i ^_y /
j>^\>, compas
NLâ_Lxi, ciseau
^Li>oi, colle.
tenaille, pince.
M
jr^
forgeron.
soufflet.
iy^'s, enclume.
>lj ;, étau.
i^orSt^, gros marteau.
.5»-.«-o. lime.
j^vUfÀ, tisonniers.
(^stllià, serrurier.
^J-ii, serrure.
iJLo>,|;cadenas,
^l=>^, \itrier.
j^^^Lvlsk., ferblantier.
(C^iljà, ferblantier, rétameur.
<i^-J,2w, fer-blanc.
r^_>;à, étain.
vl-a.-o, chaudronnier.
3\Jj, peintre.
XXs^, fusil.
(_yo<p^, pistolet
deux coups.
^ooii», canon.
j.^_-to, bois.
, o,\cX>s.9, crosse
>\Jj, batterie.
armurier.
^_o)P 'iXsf^, fusil à
(^.Ji-«.-vO
sabre.
X-ii-«.9, poignée.
iC^=^, fourreau.
^ J ^ maréchal-ferrant.
is.■rr■^-^, fer à cheval.
vLo-w..^. clou.
^^Lo, orfèvre.
DE LA LANGUE ARABE
145
iï^, creuset.
•is.-^-^, chalumeau.
,^js.^\.Mi, horloger.
'à<s.Lui, montre, horloge.
j_^Uj, aiguille de montre.
j__j-Lo\j->, tonnelier.
^Lsr*, vilebrequin.
)lkc, droguiste.
J>
\Jl&
drogue.
JlXa-, cordier.
^J-A.a-, corde.
\\^^>o, dessinateur.
^Jji.^;,^, architecte.
,_jxiL^9, arpenteur.
i^y^^ ou j^\, musicieu.
M. > chanteur.
( ^.X5J\ ^U.^, libraire.
cl^i>, imprimeur.
<i^A.-iaxi, imprimerie.
O^T-J*. interprète.
<i^jj', traduction.
J'^^, crieur public.
j_j.oLL^, gardien.
^^j.5C*<as, soldat.
^j-s:-^-, marin.
VERSION LIX
1J_»
e.;./»sjj ii>**J.<>j« ^ ajJi .iu;j jlss.'i
bj,_^^ ic L-\k; ;«!, j,:=yLm ^woj.-^jj ^j.,s.L i^[-^)\j iiCJ!
i..j^lC; L;:4! ^i'
^c j\j,]\ ,^lj plx^
10
146 MOTS USUELS
Notes. — à,)yk>^ ^l.j^\, toute la journée. — >^\>, David. — iJL;i._^-o,
vague. — i -Sya, bateau. — 3/*' ^^ noyer. — JI-«j, aor. ^.;^-«^_,
couler.
THEME LIX
Chez les Béni Yenni, en Kabylie, on trouve des for-
gerons, des armuriers et même des bijoutiers. — Les
genS'de cette tribu travaillent les métaux avec habileté.
— Avez-vous lu les voyages de Sindebad le marin? C'est
un livre facile à lire. — Pour bâtir une maison il faut des
ouvriers de toutes sortes, des maçons, des menuisiers,
des serruriers, des peintres. — Autrefois, en France, un
gentilhomme ne pouvait être sans déroger (perdre la
noblesse) que cultivateur, soldat ou prêtre: tous les au-
tres états lui étaient interdits. — Dans les écoles bâties
pour les jeunes Arabes on enseigne le travail manuel :
dans celles des villes un maître spécial leur apprend le
DE LA LANGUE ARABE 147
travail du bois et da fer ; dans celles des campagnes le
maître d'école enseigne l'agriculture.
Notes. — Kabylie, ^_L^J\ >\b. — gentilhomme, t_A^ -ib; noblesse,
U5j--<^. — prêtre, ^\^ù.
VERSION LX
* J'}^ ^? ^^^ ^J>J ^^=^' ^' --^^^^ "-^ J^ ^ w^^^^
sL-iLJ! ^ji-j '-j^ j^j4-\ ii JU * cPj'^^^ ij"^^ b^^. '^j^^^
^jJaj ^ ïU, U ^ jj L.^j J^ (^ U !iK^ Lyuj *=sr-'JI .JUsrj
148 MOTS USUELS
Notes. — s\>, pi. j^^j pour les hrel)is, ^'j-'O, pour les vaches, pleine,
grosse, devant mettre bas. — (^_j3^, faire souffrir. — ^^y^;, maigrir.
— J^y^ ijLcLs*., les petits animaux (vers, oiseaux, reptiles). — ,J-^l=w,
enceinte. — i^^y*-, pi. o>^' c^«'i^on> génie. — f \3^, lèpre. — tlXaJ,
navets. — ^J^m avarice.
THEME LX
Au bout de deux mois, il eut le dégoût de son nouveau
métier; il supplia son père de lui faire apprendre le mé-
tier de forgeron. Son père lui reprocha de changer d'avis ;
mais, voulant que son fils apprît à gagner sa vie, il le
conduisit chez un forgeron. Dès l'aube du jour, Joseph
était obligé de se lever, il mettait son tablier de cuir,
allumait le feu, lirait le soufflet, frappait avec un lourd
marteau sur le fer rouge posé surTenclume, et il fallait
se dépêcher et frapper fort; les étincelles volaient de tous
côtés. Quand le soir il rentrait chez ses parents, il avait
la figure toute noire, des brûlures et des ampoules aux
mains ; alors il se prenait à regretter le tabouret du cor-
donnier et l'établi du menuisier; il aurait voulu changer
d'état. Mais cette fois les parents n^y consentirent pas.
Il se sauva de chez eux. Il alla travailler dans les fermes,
il garda quelque temps les troupeaux ; mais il ne pou-
vait s'accoutumer nulle part à un travail qui lui aurait
procuré le pain quotidien. Il aima mieux vagabonder,
mendier, lui qui était jeune et fort. Mais les gens n'ai-
ment pas à donner l'aumône à ceux qui peuvent travail-
ler. Il mourut de faim.
Notes. — avoir le dégoût de, ^^ J-^. — supplier, jl=^- — gagner
DE LA LANGUE ARABE 149
sa vie, às^-d^.^^ji^ j^-<^ . — talilier de cuir des forgerons, des moisson-
neurs, 2iv>JLo. — étincelle, à)\-^, pi. ^L^. — ampoules, Cj^».)^-*^)
ou àdilsiX^, pi. Ls^X'î^. — établi, ijls.^^^ XJ^IL. — vagabonder, ^^'*^
^J-^JlA ^J^.• — mendier, ^^^^U^, aor. j_5-<*)l
CHAPITRE XXVIII
LE COMMERCE
•^ I k.jiJ I 4 a/«J )
Verbes.
y^s., monter un magasin.
^■ji j!i&, bailler des fonds à.
Js>j-s., offrir.
^j.Xb, acheter.
cb, aor. ç-^-^,, vendre.
jJui, vendre au détail.
V. .. ^ faire du commerce.
1^ us-^J' ^•^'''^ ^"^ commande.
J^A^Lui\, étrenner.
^j^, évaluer.
^l.j»_X-c>j\, coûter.
(Ja.^, encaisser.
,^y^>, encaisser.
L_3-.o. dépenser.
^J^, emballer.
J-^^ ^
expédier, envoyer.
ijr^^, charger, embarquer.
i_aI*o, prêter, emprunter.
J ijLw, réclamer à, être le créan-
cier de.
^_3-=w\, accorder un délai.
j^_j-o..-ô, garantir, se porter caution.
i_^_t^ls.-^, fciire un règlement de
compte.
150
MOTS USUELS
,>>. Kasner.
., perdre.
^_j-vJ3, faire faillite.
^j^XHi\, s'associer.
Substantifs.
commer(;aut.
i_vo\^-> ou ^^.cv^, colporteur.
^JLsiLiAj, marchandise.
^^^Ju^, client, pratique.
X^-^.i;, échantillon.
» )La*2»., compte.
<i^-v*ols:r^, règlement de compte.
J^tLa-o, recettes.
( dé[
dSy^, association.
J'>.^, fortune.
boutique, magasin.
prix, valeur.
•penses.
créancier.
^^>, gain,
sjols, bénéfices.
'ij\ 4<>-^., perte.
^.^, dette.
^^Iji^A.^, débiteur.
k',iLw^j, billet.
vX-J\ iÂ, signature, reconnais-
sance.
.. , ( usure.
J-^^; pl. sS^^, représentant,
mandataire.
^^Lo, caution, répondant.
«iisli, caravane.
v_^-^-^, bateau.
échéance, délai.
<*J-o.s:L>, en gros.
SslAisÀJb, en détail.
^_^a..->iJb, au comptant
hemin de fer,
DE LA. LANGUE ARABE 151
(^ )\»j", sacoche.
^\x:j", porte-monnaie.
..iA^b. à crédit.
J_=^i_si-.j, à juste prix.
Adjectifs.
,J^_a--a, bien approvisionné. ^^U, failli.
Jf^M l de qualité supé- ^.jr^-. '-associé.
VERSION LXI
^J J ^- \ ^ J ^ -y •• •• • • - f
C.""o C'
JL.J ï^-Cy J ^:^-^ ^. jj.^ ^y^k- ¥• ^j^ J'— '■ J'-=^^l
* p:". C^-- ' ^- •^- ,*-C*r--' ^^-V? ;J-"-S-J ^' H-::? ^J
152 MOTS USUELS
Notes. — ^*X) J^-^. je te réclame, c'est-à-dire tu me dois. — ^\j
^Vst}\, au premier de l'an.
THÈME LXI
Qui paie bien achète à bon compte. — La boutique
de notre voisin est bien achalandée. Il fait des achats
en gros et ne vend qu'au comptant et à petit bénéfice. Il
gagne beaucoup d'argent. On dit qu'il encaisse huit cents
à neuf cents francs par jour. — Savez-vous quels sont
les principaux articles qu'on importe de France en Algé-
rie et en Tunisie? — Les droits de douane ne sont pas
élevés. — Le commerce et les affaires ne connaissent pas
l'amitié. — Ces commerçants sont devenus riches en très
peu de temps. Ils ont fait plusieurs fois faillite et ont
prêté de l'argent à usure. — La loi musulmane défend
l'usure. Votre billet est payable à trois mois de date ; il
est échu fin septembre : je compte que vous y ferez hon-
neur. — Nous avons écrit à un négociant de Marseille en
le priant de nous expédier par le prochain bateau un
boucaut de sucre contre remboursement.
Notes. — loi, 0^^> '^^. ^■^- ~ ï^ compte que vous y ferez honneur,
à<st^Xi viX-J^ J^^- — Marseille, à.^'^^^yo. — boucaut, (*.-^S_\
DE LA LANGUE ARABE 153
VERSION LXII
Uî ^A_vw LJ \j\^s}l JLJ v^^^Ss. ^} ^ S$> i-|3_J ^^ ^JJ-^.
Notes. — ,^^5^^ \, se plaindre. — jyàl J>, Garagouz, n. pr. — ^ia-^, len-
leur. — <^-5,^ Crf-^' *^^<5^'^'i*^ l"^"- — i_r'33' malheureux. — ^_yc*..-.^~, em-
prisonner. — i^j) j.i>UL 1^, pour l'amour de Dieu.
THÈME LXII
Oran, le 3 juillet 1896.
Monsieur, j'ai l'honneur de vous faire connaître que
je viens de fonder, à Oran, une maison d'exportation de
laines. Grâce à mes nombreuses relations dans le Sud
154 MOTS USUELS DE LA LANGUE ARABE
oranais et à mes agents établis à demeure à Tiaret, à
Géryville, à Aïn-Sefra et à Tlemcen, j'achète mes mar-
chandises de première main et je puis les livrer à des
prix très raisonnables. Vous n'ignorez pas que les lai-
nes d'Alg-érie ont des qualités supérieures et que le mé-
rinos est originaire de ce pays. Je fais aussi la commis-
sion pour les cuirs et les tapis algériens et marocains.
Je me procure directement ces articles. Mon représen-
tant à Marseille est M et mes magasins se trouvent
rue n° près de la gare du chemin de fer. Je se-
rais fort honoré si vous vouliez m'adresser vos comman-
des. Je joins à ma lettre mon prix-courant.
Et le salut.
{Sir/nalure).
Notes. — relations, ^k)lsr=, — Tiaiet, Géryville, Aïn-Sefra (\oir chap.
Voyages). — de première main, ^-iAl\ ^^]\_^ J^s. ^o. — mérinos,
^_yo^-ô»^. — prix-courant, CU3_^\ ^a*o.
CHAPITRE XXIX
L UNIVERS J[^\
Verbes.
j^pL^. créer.
^■cLi \, poindre.
^L>, aor. O^rli paraître.
j^, éclairer.
jAj. briller (lune, étoiles).
ç^iot-ij, resplendir.
\3j-? ) briller
(J,IhUj, aor. ^_jJl-»io ; (éclair).
^S), gronder (tonnerre).
^j, gronder (tonnerre).
JjJj' trembler (terre).
jL^\, être secoué, agité.
J^j, être houleuse (mer).
0^, s'apaiser, se calmer.
> s'éclipser.
^s5^^, se lever (vent).
1 ^.o, pleuvoir.
Substantifs.
JU, univers.
iL«-co, ciel.
rS^. , aube.
^^-*i.^, lever du soleil.
p,jjj3, lever du soleil.
V îj-i^, coucher.
nord.
àX^'4, sud.
i^^-lo, est.
i_jjÀ, ouest.
j~^, lune.
^^, pleine lune.
J"^A, croissant, nouvelle lune.
<^s.^, étoile.
^Jlsi$'_^ ^-w-s^, comète.
156
MOTS L'SUELS
j<vlilJ, télescope,
jcs.*"^. astronome.
j>\y \ent.
^y^-i vent du nord, brise de
mer.
t^.'
brise.
vent du sud, sirocco.
U5
1 jls:'^, nuages.
; )l-«w.o, brouillard.
^Lvj, brume.
\lx3, rosée, humidité.
j:Lxi y pluie.
J
>^J^s^ "^, illimité.
^^jji>-l-o, serein.
^3
V^. clair, brillant.
ybU, brillant, éclatant.
ç.*iot..ti^, resplendissant.
,^kÀ->j, couvert.
v_^sr*'*^^, nuageux.
xJ.ià-0, obscur.
, ,X^3, méridional.
Jj", neige.
yX&j, tonnerre.
i^j^, éclairs.
'ij^\, orage.
àJL&V^vs, foudre.
- . . > arc-en-ciel.
^^ ^^3 )
J[yb, houle.
jLsw^, pi. jr-^3^\, vague.
iJJ ;3j, tremblement de terre.
ji^-o, clarté.
«^^-^lià, obscurité.
x.\yb, climat, air.
Adjectifs.
i^j-s.-^, septentrional.
jJ^io, oriental.
j^.>^, occidental.
Jj^^y^, houleuse (mer).
i Oj.i, extraordinaire.
^l.o, pur.
là, rigoureux.
tempéré.
DE LA LANGUE ARABE 157
VERSION LXIII
* J^S-l .L) ^\ ^ ^^o laLL ! ^ v^^iJi ^J>J»i ^=^ ^iJ^
o
LJ_^!j _l_^^J! ifS^ "-^^j^j * l?^^-"-"" tiT-r'Jj i*1^^^:'. ^^ ^^
* ^ji^M c^:^' ^woLJ! ^^ ?Ul-j îjj'Uj ,^^ ^ IjX 2-''-»j j ..-^-''
Notes. — j_^ klà-, rejoindre. — ^J-o, aor. f^_^-^,, foire sa prière.
— ^Is.''^^^'^^, gravier. — X-^oa^:, iJ^j^Xs»-, voir chap. xxx. — ^:>^, dé-
blais. — ^2^^\, croire. — j,Ls..u;*i.\ :>\L-.3\, le pays verdoyant.
158 MOTS USUELS
THEME LXIII
Dieu créa le ciel et la terre en six jours; ensuite il
s'assit sur son trône et se reposa. L'Orient et l'Occident
lui appartiennent. Veut-il produire quelque ouvrage, il
dit : Sois fait et il est fait. — Beaucoup de noms d'étoiles
nous viennent des astronomes arabes. — Un poète arabe
a dit : « Je considère la vie comme un trésor que chaque
nuit diminue. » — Tout ce qui vient de l'orient est bon,
sauf le vent; tout ce qui vient de l'occident est mauvais,
excepté la pluie. — Une éclipse n'est pas une chose
extraordinaire; les astronomes savent d'avance à quel
moment précis elle se produit. Il y a des éclipses de so-
leil et des éclipses de lune ; elles ont lieu quand la lune
se trouve entre le soleil et la terre, où quand la terre se
trouve entre le soleil et la lune.
Notes. — trône, ^-^ki.*^J\ ^_^.*>i^. — poMe, j.slio. — je considère,
traduisez : chez moi.
VERSION LXIV
L/
'A
(^ • • ^
DE LA LANGUE ARABE 159
J^ l^\ ..U JLL, Ll.^< 3 J^. i^lJi liL« J,.( ^"k.
P P t^ • ^ ^ ^ -^ <j- ■ ^ ^ U -^
iX.^'i^ *jj „\=s. §;, i^? 'i^"<^b i^ ,;j L'j_J iXdws^ ^^■'^o 4 — ^
Va, ^U Ji
.l'^^\ L_J JUJ ,_Ca s. , >.
Notes. — j^--^; riche. — (_)~^^* troupeau de chameaux. — (J,\y^,
syn. de ^2_wJ\_^, maîtres, propriétaires. — ^L.--^\ à^.,^, étoile du
matin, Venus (1). — (^'•-> Jf'^-. il décida que, il conclut. — è)o.-J\,
les champs. — ,_oJ, pi. ^_^^_^^, voleur, brigand. — ^_^.»â«o, affligé. —
^_^.94j-o, triste. — iali. faire tromper. — J.. tromper. — ^^'^i trompeur,
étoile qui se lève avant l'aube, Procyon (1). — o^3' fortune, sort. —
^_5^\, enrichir. — j.^-, appauvrir. — \\j.Ju^, misérable.
THÈME LXIV
11 y a et il n'y a que du basilic el du lis dans le giron
du Prophète, sur qui soient la bénédiction et le salut I
(1) Cf. Delphin, Recueil de textes pour l'étude de l'arabe parlé. Jour-
dan, Alger.
160
MOTS USUELS
On demanda à Khadir (que le salut soit sur lui!) ce
qu'il avait vu de plus étonnant dans ses longs voyages
à travers le monde. Il dit : Je passai près d'une ville,
grande et belle; un homme cueillait des fruits dans son
jardin. Je m'approchai de lui et, l'ayant salué, je lui de-
mandai depuis quand la ville était bâtie en cet endroit.
Il me répondit : « Gloire à Dieu ! nos pères et nos grands-
pères n'ont jamais dit quand elle a été construite ; la ville,
est en cet endroit depuis le déluge et restera là éternel-
lement. »
Cinq mille ans il s'écoula,
Je suis repassé par là.
Notes. — basilic, lis, giron, voir thème XLVl. — Khadir, j.-s.
fruits, àdl^\£. — gloire à Dieu, <AJj \ Qlsr^*^. — déluge, ^_jlfi_^. —
éternellement, L^\>.
CHAPITRE XXX
LA TERRE ^,^1
Verbes.
^\.>, aor. N_3v->o, tourner.
cfy^: se mouvoir.
tXXo\, s'étendre.
,__jki, aor. ,^iiÀ^_, couvrir.
DE L\ LANGUE ARABK
lOi
^^X:^., liinitor.
\a> ■) enclore.
>.>ow ) entourer d'une haie.
jJi, jaillir, sourdre.
se jeter dans, aflluer.
J-^! grossir (rivière;.
^J='■ — f, aor. ^o,^s_so, débor-
der.
iJ~o^, conduire.
Substantifs.
^Ja^^l 8>^, globe terrestre.
Zi, continent.
►s:-?, mer.
,J-=>.Lt*), côte, littoral.
t^^^, falaise.
^\j, cap.
03^, golfe, rade.
^'^j^, port.
;U^, détroit.
ïjjj^, lie.
lac salé.
^.
L>^
.u
étang.
<i.Xi.9, mare.
Jp, haut pays.
>\^, vallée.
<iiw-«_st.<lo, ravin.
i^_)_-.=>., montagne.
Ajy^, mamelon, colline.
,^_jj^,.£, pi. i_,,_^Li, colline.
«^"iL;. élévation.
^_^\^, cime.
col, défilé.
rocher.
^i-ic, montée.
^i^J-x^w, descente.
^ source.
>\j; rivière.
aJauâ^, gué.
>\_^\ f^, embouchure.
^^, bord.
i^*^, bord escarpé d'une rivière.
<i.>siL4.o, ruisseau, canal.
jjjlio^-^, cascade.
.£\,s:r^, désert.
Jyyo^, sables.
U
162
MOTS USUELS
Jy^^\ JJ^', dunes de sable.
U-
puits.
^^\^, plat.
(_yclft, profond.
y:\ji, rude.
»p,l^
^s^
'-?;
Adjectifs.
^IrL, désert, inliabité.
^ja,îol3, sec, aride.
i^^lsi-, brûlant.
VERSION LXV
jj^ i^ ^*^^1:^ Jj'-i^MJi. jJJl > Xj J~L£
c.V
1 ^ L^ U iJL^ ,::^^b!b ^ •,UJ! ^.3 ^yJ! Lày
iîw
. V... v_> • (*•••>' V^ > •• ^> ^J •■ J
DE LA LANGUE ARABE 163
3 .'13! vji^-^j 2*t=sr'^ ic sju-ss^'is ïitLJl ^ i^2w Js ^^ ffULj
Notes. — 15-^)^ jeter l'ancre. — ^^y^\j, commandant. — -^y^, rem-
part. — 1 -Sy-^, pi. iw^\j-^, voir version LIX. — àX^^, plage. — ^J-^_«;,
faciliter, favoriser. — Cjj-f) faife passer. — ^_5.toLj, moi seul. —
<3^>L...:b, orange. — dJLxSuuj, vaisseau. — f^-^i absinthe. — sji-^s,
pont. — v3^, aor. ^^>-xJu, allumer.
THEME LXV
La terre est une boule immense qui tourne sans cesse
autour du soleil et sur elle-même. La circonférence de
la terre mesure quarante millions de mètres.
La géographie est une science qui a pour objet la des-
cription de la terre. — Qu'est-ce qu'une île ? Une île est
une partie de terre entourée d'eau de tous côtés. — Quel
est le contraire d'une île? — Autrefois l'Espagne et l'A-
frique étaient réunies là où le détroit de Gibraltar les
sépare aujourd'hui. — Comment nomme-t-on l'endroit
oij un cours d'eau sort de la terre? l'endroit oii on peut
le traverser à pied? l'endroit oi^i il se jette dans un autre
cours d'eau? l'endroit oii il se jette dans la mer? — Les
pluies entraînent toujours vers la mer les terres des mon-
tagnes et des plaines.
Notes. — circonférence, 'iy^\>- — géograptiie, voir chap. 11. — Gi-
braltar, 3j^ Ô-^^'
164 MOTS USUELS
VERSION T.XYI
;^>;:^ ^^^ ^.J^ ^--^ Ç^^ J^ J^ -'jj * ^'-^^^ ^^rWj
p!jj-m_^. pIj^m j^ m\j ^'j- ;=U' > p^L .y\ j^ pUl
NoTEs. — ^Lc, aor. rr_^-^.^ '-'t'"e agité. — JUi, aor. ,J-;^.! s'incliner. —
jJlLc. pi. ^LSo^Lo, ange. — Cj^b, voir chap. xin. — À..-^', trou. —
<isj«pw, poisson. — çki->\, s'arrêter. — /^\ eusi^, et Dieu est le plus
savant.
DE L\ LANGUE ARABE 165
THEME LXVI
Et je ne trouvai plus trace de la ville : temples, palais,
maisons, tout avait disparu ; à leur place, une prairie ver-
doyante et couverte de fleurs s'étendait devant moi, à
perte de vue : un berger gardait son troupeau ; assis à
l'ombre d'un arbre, il jouait de la flûte. Je lui deman-
dai : « Depuis quand ce pâturage est-il là? » Il me ré-
pondit : « De tout temps, de père en fils, mes ancêtres
ont fait paître leurs troupeaux dans cette prairie. »
Cinq mille ans il s'écoula,
Je suis repassé par là.
Et voilà que la mer couvrait le lieu oii avaient été la
ville et le pâturage. Des plongeurs ramenaient du fond
de l'eau du corail et des perles; des pécheurs liraient les
filets lourds de poissons ; des marins entraient et sortaient
du port sur leurs vaisseaux. Je demandai à l'un deux
depuis quand la mer était là : « De tout tempson a péché
et navigué ici », répondit-il.
Cinq mille ans il s'écoala,
Je suis repassé par là.
Notes. — trace, ^\. — temple, J^s.-*^"^, jj!. a.swL,v^. — fleurs,
s\_^3. — flûte, à^^y^i, j^\jj^. — plongeur, ^_^^Jh.&, ^^3*- — corail,
^l:^yi. — perle, yJbj^::,.. ^pêcheur, ^LZ.-^- — filet. àS.^^-. pi. ,.i^^.
— naviguer, J.sr^'^ ^ .â'-cc.
CHAPITRE XXXI
L AIR, L EAU ET LE FEU
,ûu Tau ^.^\
Verbes.
. > souffler.
ijLt»;, (lor. ^^y.yi^, couler.
^ s mugu'.
Làj, tomber goutte à goutte.
o^'
,-<^^-
chaufTer.
^^^, aor. ^33^. griller, brûler,
cautériser.
>j.:i, rafraîchir.
. cXi, aor. , ^^>Jb )
^ S? •• < brûler.
i^j^, >ior. ^_5aLo_, éteindre.
LaJa, aor. ^ia^,
j_^Aia3 \, aor. j^J».k-0 ^
,->.â->, fumer.
»_.*43.3, être en liammes.
>s'éteindre.
Subst
ji\yb, air.
iUi.3, goutte.
antifs.
^ )
..., . ^ chaleur.
^J-^-co, courant, torrent.
^WiL, forte chaleur.
JLco, barrage.
v>4y^, chaleur étouffante.
^jj)^^, bassin.
^lia, cendre allumée, bout do
ii^l^s, jet d'eau.
cigarette.
MOTS USUELS DE LA LANGUE ARABE
167
'ij\j.L; étincelle.
j\j>, feu.
^l^^^gj, flamme.
^j^Ia»>, fumée.
>\^\, cendre.
ii.jj.^-, incendie.
^jiA4y.-e, calme.
jlj^, fort.
>j3, froid.
î>jy,, fraîcheur.
i>^J.:^, gelée.
j\j^, vapeur.
nL^, poussière.
^Isf, tourbillon.
Adjectifs.
f^^^J,^, humide.
Adjectifs de couleurs.
jJa-o\, blanc.
j.^\^ rouge.
J^J\, gris, bleu.
£
j_soo\, jaune.
j.-<aà^\, vert.
(3jXfi, rouge écarlate.
^^^_>, pourpre.
N_^, violet.
j^^43.9, couleur d'amadou.
^^k-ci...9, marron.
,^^.^>, doré.
(^^L«-**j, bleu-de-ciel.
^^Loj, gris cendré.
,^_^^<^, couleur d'argent,
j^py.), noir, couleur de mûre.
VERSION LXVII
ï]=iA-M '^j-'}-^ v_^-^' w'Iaj pjJL Ji^j !j-_j A_£j)!j-,L^-!kM
5j=. ^ ^ ^\^~}J'{ ]^\^ J!»*Jl Lj'-_o '^rs. 'iJj&)\ ji
_ " wJ" - t-
iCyS MOTS USUELS
L^j_ij jil, ^\J\ U,_. J^ I^ U J. J.UJ1 ^ ^^^L^!
.^'^JJl .^ ^Cij i^.'UM ,j:^s_3^^-^ (TfV^ iT':;-*^^*^^ -? ^"^^^ ^r^^
^ji j^s ^ .,. jL^^dT^yi ULiJ jk uiji j= i^u
c ^ — '^ ■• o > ^-^ •• • > ■ o> C^ * ^
Notes. — Jj-à, diminuer. — t_jo^', s'élever. — J^yf, passer, s'avan-
cer. — ljfc\jv.i' 1^, tout droit — '^\j\, état de sécheresse tel, qu'avec
lii moindre étincelle le feu s'étend partout avec une étonnante rapidité.
— k-<.krà-, amende, — „».^--.i>-, prison.
THEME LXVII
Pouvez-vous me dire quels sont les bienfaits des vents'.'*
- Voyez-vous là-bas des nuages noirs s'amonceler? Un
DE LA LANGUE ARABE 169
orag-e se prépare; des éclairs sillonnent la nue; le tonnerre
gronde, la pluie tombe à torrents. — Le ciel est clair et
pourtant la mer est houleuse. — Un vent chaud souffle
du sud; l'air est rempli d'une poussière fine; les plantes
se dessèchent; l'homme et les animaux ont de la peine à
respirer; c'est le sirocco. — 11 y a un quart d'heure ce
torrent était à sec, maintenant il déborde. — Continuelle-
ment des vapeurs s'élèvent de la mer; le vent les pousse
vers les terres et si elles viennent à se refroidir, elles
tombent en pluie ou en neig^e. — La profondeur de la
mer est variable comme la hauteur des montagnes; il y
a des endroits où la mer a liuitmille mètres de profondeur.
— On croyait autrefois que le Sahara était le fond d'une
mer desséchée. — Les Arabes l'appellent la mer sans
eau.
Notes. — profondeur, j_i^. — variable. ^,<v^-«..^^ ,^Zi '^ (n'est pas
égal).
VERSION LXYIII
170 MOTS USUELS
"•' - ■" ^ 1
^ iJ!«=s.
Notes. — joLsJ", rivaliser, se défier. — ^j^v^, branches. — ^y^^
^\J.)\, tout le monde. — j^,^i^^, qui souffre. — ^liJC-co \, se mettre à
l'ombre. — -,<««!>>, \. bien faire.
THEME LXYIII
Et je rencontrai un bûcheron au milieu d'une épaisse
forêt : il abattait de grands arbres avec sa cognée; près
de lui fumait un tas de bois qu'il avait réuni pour en
faire du charbon. Je lui demandai depuis quand la forêt
était là, IL me répondit : « Ces arbres sont vieux comme
le monde. De tout temps on a coupé du bois et fait du
charbon en ce lieu. »
Cinq mille ans il s'écoula,
Jesuis repassé par là.
Une ville immense entourée de tours et de remparts
se dressait devant moi; j'entrai par les portes élevées :
sur la place publique, une foule affairée allait et venait.
Je demandai à un passant : « Depuis quand la ville est-
elle bâtie? que sont devenus le pâturage et la mer et la
forêt? » Il ne mo comprit pas et s'éloigna en souriant.
Cinq mille ans il s'écoulera,
Je repasserai par là.
— tour, ^ T.>, pi. f^\y>\.
CHAPITRE XXXIl
LES FLEURS ET LES PLANTES
Verbes.
(_yOjÂ, planter.
^J.X3, transplanter.
vll-«..ô, germer, pousser.
^ ■ \ croître.
çiL S
^.Jo, boutonner.
5p, fleurir
s'ouvrir, s'épanouir.
^lâ, aor. 7-_^J4.. exhaler un par
fum.
Jb3\, se flétrir.
,.«-0, sécher.
Jv^, geler.
çkà, couper.
;• cueillir.
kiJ ^
-ks, distiller.
, j:•^, arroser.
Substantifs.
à^si^jj, graine.
^J-ô, bouture.
5^--J^, bouton.
\\y>^ fleurs.
àÀj^-, feuille.
aLo, sève.
^^^ai, jeune branche, rameau.
L_2i,.c, brancho.
^<^.^.ux->:, bouquet.
^_ji,_^, arrosoir.
<_jl-o
herbe.
J^ii, plantes comestibles.
172
MOTS USUELS
e5>-^', ''pines.
^iU.Jo\ (^-vio^^ra., angéliquo (1).
^-^ )
e balsamine.
jj--;^^»-, basilic.
j--Ô-j1 ^^yi-^-vîXi^, belladone.
^l-^i)\ i_^vo, belle-de-nuit.
<:J^jo s bouton-d'or.
i^^b, cassie.
l<U;b^^3lw, cai^ucine.
^>^\>, camomille.
^-"'-s-!^ ^j_)l.iii-«j, chèvrefeuille.
^U>-Jî^ ^^, coquelicot.
»l.cUj^k£, géranium odorant.
j^i-^, giroflée.
v_^WjiJ\ oA-^^, glaïeul.
J^J.^, jacinthe.
^-^.^..-^b, jasmin.
Jys, jasmin d'Arabie.
jjjLc*A.-.^.-i.o, lis.
yij^}\ jAj ^ marguerite, pàque-
8r-co •' rette.
nUs-JI o-^^i myosotis.
^_yo\, myrte.
^_-*--=>.3, narcisse.
^j».3^à œillet.
J.AJ, oranger (fleur d').
<^-^Ui-.^\ »J-^=>-v pii'd-d'alouette.
(^icj S^, pois de senteur.
ç>v.> J\ ,jfc;, primevère.
^L,>-si-i]\ ,^_i^w, renoncule.
0_5^'^, réséda.
> N_5, roses.
j^>ojjj\ viX.<A>.«o, tnbéi'euse.
'2;p_^, verveine.
' > violette.
J.^)
n r,L^]
} bourrf
ache.
chanvre à fumer.
^_y^6<s^'' »;\»w, centaurée.
^IjsJl à^y^.^^, chiendent.
o\<^^'i ciguë .
\)jC\ ^j^y>v.,>-<*)b, douce-amère.
^-_j>s.xjLciJj\ vAi>, digitale.
,_j-jl.x.-tvo, fenouil.
s<^, garance.
<^^-v.<^k:L, guimauve.
ikx)\ ;iL, lavande.
(jjCo, lin.
.^.^oA-os, luzerne.
1. Les noms des fleurs, des plantes, des fruits, des arbres et des ani-
maux sont iDlacés par ordre alphabétique.
DE LA LANGUE ARABE
173
^ ^ '/ mauve.
■^^hiyi, majorltiine.
(*Jx>l5, mélisse, belle-mentlie.
cL^sO, menthe.
O^"^;^! myrte.
^\jjs>., ortie.
v^, pouiiot.
)^^, fleuri.
ik.,^]^' àJisri.j, odorant.
^^_^Joo, coloré, diapré.
^_^-Jj:, ronce.
i^3^s:\3, rue.
I <^J-fcO, sainfoin
à^^S:^, salsepareille.
çsili j^.>, thapsia (racine de).
JCcj, thym.
J.j6, trèfle.
Adjectifs.
JbJ.^, fani, flétri.
,^Jc^, épineux.
VERSIOX LXIX
Ij-vJ S2.~>
►Jj_J
.>JJ^
^-:;*f * ^^y wH ^-
^-*i J^ ^-
,!J1
XJ la.^.^.>^J
* .îJL .i,_Jl La.^ J^ .jai) (jLus.! J.y ^ 'i\^ ^\^ A^*JJ!^
U.jJ; ^ ï'j.^ r,Ljjo !3!_j (jr--' '•-^^^ i4?=^ ^>^' [?1?^. v^»^^
^u ^l.;.*; à_._^ L_^jLç^ j^^. ,._ .,. ^
...yi
.2 Ï^JJJ
(^
174 MOTS USUELS
.u! ..^ \^.^ ^^. pU» .3 llui ._:i * ^.^ ï^^
" »
ci et
Notes. — , i-.^--j\ LL=w\, nous le connaissons avant vous.
THEME LXIX
Vous choisirez dans ce jardin du géranium, du jas-
min, des roses et vous en ferez un bouquet pour votre
mère. — Que Tair est vivifiant dans nos montagnes; il
est tout parfumé d'odeurs de lavande sauvage, de menthe
et de thym. — Je désirerais avoir des graines de jacinthe.
— Admirez ce rosier : toutes les branches en sont char-
gées de boutons et de (leurs épanouies. — Elle connais-
sait parmi les plantes et les fleurs celles qu'on emploie
comme remèdes. — La chair des lièvres qui vivent dans
les plaines d'alfa sent le Ihym. — La violette se cache
dans les buissons et répand un agréable parfum : de
même les personnes charitables et discrètes font le bien
et ne veulent pas qu'on le sache.
Une petite rose croissait dans un coin du jardin et
portait envie à ses compagnes qui. pleines d'orgueil, s'y
épanouissaient au beau milieu. Elle avait tort, car un
méchant enfant arriva qui cueillit les plus belles. Pour
vivre heureux, vivons cachés.
Notes. — choisir, jI-XjL\, aor. X'J-sr^... — lavande sauvage, voir clia-
pitre xxxv. — chair, ^. — lièvre, ^_^>^\. — discret, y>MJi\ *.jI^. —
porter envie. u\-<^iw. — orgueil, k-s.-?-^. — caché, ^_^^s^.
DE LA LANGUE ARABE 175
VERSION LXX
,J\
<'- > ^jô\
jr3
-3,
/ —
Notes. — jX*, chanter. — à^^j'O, rang, dignité. — .^^iJb, de force.
— jfrX-^, syn. (O-X-Oi, de tous. — ^yi^^» >nes larmes, c'est-à-dire
mon essence. — j.a>, temps, éi^oque.
THÈME LXX
Les Arabes et le Diable.
Les Arabes sont nés malins : ils attrapent jusqu'au
diable lui-même. Un jour, les hommes d'une ferka, ac-
compagnés de leur cheikh, avaient labouré leur champ et
semé de l'orge. Vers le soir, au moment oii l'on ne peut
plus distinguer un fil noir d'un fil blanc, ils se dispo-
saient à rentrer à leur douar, lorsqu'ils aperçurent au
beau milieu du champ un tas de charbons ardents. Pleins
176
MOTS USUELS
d'élonnemcat, ils s'approchèrent et aperçurent, chose
merveilleuse! assis sur la braise un petit diable noir
(que Dieu le maudisse !).
Notes. — malin, ,^^1^=^. — attraper, ^^ JULs».!. — ij^, coll.,
jlç-, charbon ardent. — petit diable, ^^^- — maudire, ^^^-
CHAPITRE XXXIU
LE VERGER .,L:^-1
Verbes.
(^ y-,, entourer d'une haie.
^ù\, tailler.
i^JJ, greffer.
^àJ, jeter des pousses, avoir des
rejetons.
IsT^, aor. Is:**^., réussir, bien
venir.
jJ^j, donner des fruits, produire.
V jUa, aor. i_^.v-^k^_, mûrir.
V )\>, aor. k jqjo, fondre.
'ils»., aor. i^-sri; ètre]^doux.
kXl, cueillir, faire la récolte des
fruits.
1a, secouer.
, o\i, aor. , â<i,3^->, goûter.
.,-vx-*o\, déguster, savourer.
L_s>j.ji., se régaler de fruits.
,.Ju£, peler, éplucher.
^, se corrompre.
DE LA. LANGUE ARABE
177
Substantifs.
^^^-^ lX-c**.> OU (^Lii.., jardi-
nier.
j^j^jLs, pioche,
composée de :
c>o, manche,
(j_}Lc«J, pale, et
<*^.«ioj, cognée.
ks^^-^, bêche courbe, houe.
y>li, binette.
^J->J, fumier.
«J^-oLto, noria.
<ijviU.o, rigole.
V-^>>
haie.
fruits
ijS^, arbre.
Âii, récolte de fruits.
j5'\_^, primeurs.
-.lX>o, panier en roseaux
<L^\ji-, panier en férule.
•■*^ confiture, compote.
^l-»..uuxi (1), abricots.
J_^, amandes.
s_5 jx^, azeroles.
'sjf^, iiananes.
O^^^t^i régime.
à^^^yL, caroubier.
i >a ^. caroubes.
P J», cédrats.
^JJo\ d-'.:^, cerises.
_^ira- jo-^, citron doux.
%>vli «.-^J, citron aigre.
^y^jji.^, coings.
àJ^, dattier.
y.^, dattes.
à^J, figuier.
/^, ^-^ j^i<yo,$'. figues fraîches.
^^b, figue Heur.
^Xy^X) \ ^3-« »^ ) figues de
(^jUa (_rl?^ ^ Barbarie.
^Cj>, grenades.
1 Jtji>.j\
i jUtc, jujubes.
lk.«-^i, marrous.
C^^, mûres.
^_o,,j^, nèfles du .lapon.
fisues.
;roseillc
1. Former le nom de la plupart des arbres fruitiers en faisant pré-
céder le nom du fruit du mot "àj^"^, arbre.
12
178
MOTS USUELS
•^ ^ nèfle rouRe.
^_3>>-o, noisettes.
33^, noix.
0>^J' olives.
à^J-^^, orange.
^j^j pêches.
^js\js^\, poires.
Z^' 1
)omnies.
> prunes.
^^
treille.
^J\>,
vigne.
l_-Ov£,
raisin.
>^i../^,
grappe.
^-r^^J
, raisin sec
Adjectifs.
A, vert.
.--o ^.vo ,.«iiiL\ , vert tendre,
fruit vert.
( oU>, mûr.
_o>i&-, doux.
j_ovli, aigre.
^, amer.
,^Ja.^'o^, sûr, acide.
\ précoce.
»Â-ls, gros.
*_..--^, sain
(*-^-9-''
malsain, corrompu.
VERSION LXXI
L^^ ^U^!
L
A
lA\
J=i. « ï.is"***'
v^.-^iy 1-;= (A •
u'
* às:.
J. U.^
r-^
JJS
^
.i\ i.l3
\:<\è\
utr
DE LA LANGUE ARABE 179
^\J:Ô\ ^^ ÏJJÔ] oU * ^L-Av _^1.C, ^^^9 ^JM ^LU
,^ u, Ui r^ _£,Oî ,.,'_:;'! X\ ^ ^.^M sj_> , ^u\v.
>-*^ ' >-^ c^ ^-^ * ■ ' -^^ C^"^*^ " ^
JkJ! * pj^f^^ .X^^'j L.^ L^jlis ^ii- U^JsU je ïjd\ ïj-js
^ . 1 osr-*-^ ! U ^ ^ Ja!)' ^ ji 'o V --AS ^ L;.,s£> *JL^ hii^ IdJ
Notes. — jl^js.**, gardien. — i^^;; pï- o'~^b' ''^''ocr- — LJ^las:^,
crochet. — J>>^, pi. J^^-^K o''o* P'iiri c^^ figues sèches. — iCsrrLXo,
figue sèche ouverte en deux. — |^j.A.to, grenade à gros grains aigre-
doux. — ^lXa, cadeau. — iJ.l-o;^, huileux.
THEME LXXI
Les arbres taillés et greffés deviennent plus grands et
plus beaux et produisent de meilleurs fruits. — L'arbre
qui ne donne pas de bons fruits est coupé et jeté au
feu. — Les enfants aiment les cerises, les pommes, les
poires et les raisins. — Que préférez-vous? des figues
sèches ou des figues verles? — Dans l'Inde, des ermites
passent leur vie au bord d'une source et à l'ombre d'un
bananier ; ils se nourrissent de ses fruits, se vêtent de
180 MOTS USUELS
ses feuilles et se rafraîchissent à l'eau do la source. —
Le figuier de Barbarie, que les Arabes désignent sous le
nom de figuier des chrétiens, est originaire d'Amérique.
— Les pêches et les prunes sont mûres et à bon mar-
ché. Vous devriez en acheter une grande quantité et en
faire des confitures. — Une vigne chargée de grappes
enveloppait le frêne et s'élevait jusqu'aux plus hautes
branches.
Notes. — ermite, o^-^*)' pl- cr'^^''^J " ^S-?^^' t''" '^.Jt^^- — ti'ùiit',
voir chap. xxxv.
THÈME LXXII
Notes. — ^_^, lycier entrecroisé. — çi_\ voir ch. iv. — ^-^^ ^ v, se
débarrasser de.
DE LA LANGUE ARABE 181
THEME LXXII
Les Arabes et le Diable (suite).
Le cheikh dit : « Tu es sans doute assis sur un tré-
sor? — Certes oui, répondit le diable ; et sur un trésor
qui contient plus d'or et d'argent que tu n'en as vu
de ta vie. — Ce trésor est dans le territoire do notre
tribu, repartit le che'îkh, il nous appartient, — Il vous
appartiendra, répliqua le diable, si pendant deux ans
vous me donnez la moitié de ce que produit votre
champ; de l'argent j'en ai assez; mais j'ai envie des
fruits de la terre, »
Le cheikh consulta les gens qui étaient là et accepta
le marché au nom de la tribu.
.Notes. — avoir envie de, ,^_54gJCJo\, aor. ^^^^Là<l. — consulter, >_5lio.
CHAPITRE XXXIY
LE JARDIN POTAGER
r:^
Verbes.
^j^sô, biner.
^Ij, aor. ^_^.
«JL*^, arranger.
^L<^i, monter.
sarcler.
,^_yj!_*o, aor. ^^sL.i^^, irriguer.
v>i^, mariner, confire au sel, au
vinaigre.
i_ja>o3, écosser.
Cl-^Xai., égrener.
Substantifs.
vis.--?, jardinier.
k-^-^, légumes.
>LÏa^, marchand de légumes.
i
'o
paquet.
k^
cliapelet.
( pomme (de chou), pied
^ -^ i (de salade), gousse (ail).
(*.-oU<i', salade.
y. cv)-<.^c, tige.
f^,£, gousse.
jja^i»-, pi. jJa\_^^-\, carré, plan-
che.
^^j, ail.
Q^j^i artichauts.
^_^^L*^, asperges.
Jls:?3ib, aubergines.
nIs.^, betterave.
t_ja.^jÀ-, cardon. ,
'à^>^jj, carotte.
^_y~<2\jS, céleri.
>_5--^-c^5', cerfeuil.
MOTS USUELS DE LA LANGUE ARA.BE
183
c.la3, cliampignon.
à^jJJb, chicorée, endive.
, *3 J", chou.
\_^, chou-fleur.
" ' ■• . [ citrouille.
nLs.:L, concombre.
à<Aji, courge.
> cresson.
'\JiS^Mi, épinard.
Jl_^, fèves.
Jpj^ Cj^J, fraises.
«^-oà-^L*, gombo.
<^s,o_^, haricot.
^*-,À., laitue.
^J^, lentille.
>Jâj, melon.
^5^3, tendre.
^^Ji^, melon.
CI-^-aJ, navet.
j_}.-«aj, oignon,
<\-<a^l^, oseille.
c.V;>, pastèque.
^'l^~^, petits pois.
^^'ij^st.^, persil.
j_J.jj_ls, [liment.
,^-\ J^sils, poivron.
<J^-vo\.o, poireau.
i^>a^, pois-chiches.
iiJaUab, pomme de terre.
<*J.=»^; pourpier.
^^^, truffe blanche.
radis.
tomate.
Adjectifs.
r
là, coriace, dur.
VERSION LXXIII
«J L)j_j'c.J! ^ ^rr'^fj P-^-^ 2*^r:^f
^ C.jj,_^j "-^jj-' "^-'.j-t^— 1 * ^r:-^fj ^-^-^ ^_^tr:-^- ^— ^/'
J-b '^'j^. J-^ j'- :!j
JSJ ^.W S w^^ I , à ii.v.> .9 t.," J y^
3 ^:i;.».i y^i
184 MOTS USUELS
Z' ^ l^ ^ -^ >^- V..- ^ .. y L_> •• .^'
iM V ..Ma, -^x:^ . ...v ,U
\
w-^CS^ . »UJ a,J ^_£,' 1 A '^^.^ ^^sS:*- ^ , ,^J_JtJ'a vr,N,^l . '^ ' o,^ O
.u -.^
-.:^! j>_^^i:
_V_^ , ;:'-_) i_s:'
Notes. — ^^c ^x-o, s'étendre. — \jJi, aller. — ^^^^^ retourner. —
ii .A-co, couvrir.
THEME LXXIII
Tenez votre jardin potager toujours propre; enlevez
les mauvaises herbes; binez-le, fumez-le, arrosez-le
souvent; entourez-le d'une haie de cactus ou de roseaux
ou de jujubier sauvage ou d'un mur en pierre sèche pour
empêcher les animaux d"y entrer et de le ravager : et
vous y récolterez tous les légumes dont vous aurez be-
soin, — La pomme de terre a été apportée d'Amérique
en Europe ; il n'est pas de famille où l'on ne mange une
fois par jour de ce précieux légume. Il est fort désirable
DE LA LANGUE ARABE 185
que la culture et l'usage de la pomme de terre se répan-
dent davantage chez nos indigènes. — Tous les matins
un maraîcher s'arrête devant laportc de leur maison ; il a
sur sa charrette toutes sortes de légumes verts; il vend
à la cuisinière du cerfeuil et du persil, des tomates, des
navets, etc. — Les voleurs lancèrent une citrouille sur la
tête du gardien : la citrouille s'écrasa et lui coula sur la
figure ; le gardien épouvanté pensa que son crâne s'était
ouvert, et que sa cervelle se répandait au dehors; il cria
qu'il était mort,
NoTES. — ravager, i j^. — il serait désiralile, j^à^>o_. - s'écraser,
^^_a.J, is..
A)
VERSION LXXIV
.,U ^ l:
5 (V,2s. ^
J. ,_s.. •• ^3^ .. L^ > • J • J ^ -^
!j^ ^ 'k)^ J^ isL^ pU! iJs Z^<j ^IJJ ^c. ^y^^^ ^.?
_^|-Jb .,3 ^.^^ ^'.j J-i3i_^ ^3:^! iblit jli! ol^ _^:r^
S; ^:s: -^ b ïi-^ J JU« Ls-^ J._;.o -j'i pl^^ J8Î. **^X^
186 MOTS USUELS
KJ! V.^=^M q'j:^ <^îo ^ ki.^ <J» ^ iJi~o l-^Ji J.o..Ij , ib
, i.bl_cj ^j_.._v L> J jUj Ls?^ j_^ fj * ob-^ c/LHj
^■ï^
c
^sX.>sr?- Isr^ .-^^^ .^jt
,V'
Notes. — ^^^^s:^.., Yahia, Jean. — ^c yi >, donner un conseil. — ^^.X-^i^,
hiver. — j*>^, tromper. — j^^-o>-\, vivifier, ranimer. — <_5^- ! <ior. ^^_yS;'^->
raiDetisser, ravaler.
THEME LXXiy
Les, Arabes et le Diable (suite).
Mais avant de s'en aller, il ajouta : « Afin qu'il n'y ait
pas de dispute au moment du partage, tu recevras pour
ta part de récolte ce qui est en terre. » Le diable se dé-
clara satisfait de cette condition. Lorsque arriva le temps
de la récolte, tous les gens de la tribu, hommes, femmes
et enfants, vinrent avec des faucilles couper des épis; le
diable parut aussi et voulut chercher sa part, mais il ne
trouva que le chaume et les racines.
DE LA LANGUE ARABE
187
11 alla trouver le cheikh et lui dit : « Tu as eu le profit
de la récolle celle année, mais l'an prochain je veux
avoir ce qui est au-dessus du sol, lu recevras pour ta
part ce qui est en terre. — Je veux bien », répondit le
cheikh.
Notes. — partage, <*v-«-«^. — part, ,«-43-^0.
être satisfait,
C5^^'
ur^>'
CHAPITRE XXXV
LA FORÊT 'L[^\
Verbes.
vLô-^l, yerdir.
iJJJi, ombrager.
çli, arracher.
,^^, fendre.
j-cU^, écorcer.
^_ycj4^'i, se briser.
__5jî."i, se courber.
^, ployer.
^1^, arquer, courber.
Substantifs.
lijv>.~i., pl.ji_ju>o^, tronc.
L_sij.fi, pi. t_2i\y:\, branche.
à^j^X^^
188
MOTS USUELS
, ôv£, racine.
( «.k^-, buisson.
^jllà, ombre.
C" __ ... ( absintbe.
JJa, acacia.
î-vUl^o, nloès.
^-^-<iJ\oi Jc\, aloès.
;>lJ, arbousier.
arbouse.
«P
^
i^.aiai', arroche-iialime.
j_j\ai o, aspbodèle.
^_y-_û..>, buis.
•^^i ^ cèdre.
i_^'<^ ri", cbène-vert.
^13^, chêne-liège.
o\3' chèiie-zéen.
L^jLi, gland.
C lipo
lièae.
Jj,j-«j, cyprès.
^y^.>>, diss.
^ ^ } Irène.
Jjj-...^", genêt épineux.
*j\, genêt du Saliara.
jlc^A, genévrier.
lidr^, lialfa.
jl^.«^. ajonc.
«jj.-*o, jujubier sauvage.
^Jr^, jujubes sauvages.
J'^^^, lavande sauvage.
.>->\, laurier.
ÀX^>, laurier-rose.
_5w<b, lentisque.
j>..y^^, baie de lentisque.
lierre.
micocoulier.
;r»., mousse.
rr^^j, olivier sauvage.
^a,^, palmier-nain.
nI!^, cœur du palmier.
(^_alwaii_o, peuplier.
• pm.
)
pomme du pin.
^^>j}\ ^Jj ^
raine du pin.
à.,f.yo, gomme, résine.
, ^y^, roseau.
c.Uj.â-, ricin.
^ saule.
DE LA LANGUE ARABE
189
à^^^^^ y}\ I, Aj\_^-**>
i saule -pieu -
\ reur.
via»., non abâtardi.
^■^Ay>, sauvage.
^^)^Â., non greffé.
^l:L, rpais.
^.■^ )
tamaris.
^ su
Adjectifs.
.•^...X-g, solide.
(«^JL4-c*>o, droit,
-.^ji-g, tordu.
YERSIOX LXXY
v^\}
i^ U LAi)!
\ 1 - ^V
J y_ I 'j ._XJ a ïa.^JsJ 6 ïu^^jSi} _. a_J w. ; .1»-'J
^^^M 5^j._^_ ^.
).J-_.iM i^ *U! ^j.3 «iiaJ^ A--'-^ -.jsi"
^y->: ^.
il
<._]aîk\ y..:^'» ip^UU î^ y»_^^
(^-r:^y' ^J ^^
190 MOTS USUELS
Notes. — ^^-.o, être Ijoii. — i^^Jji- pi. i^_A-J\L:s-, pore. — ^^_^<v)'.Sl.,
feuilles. — <jLLv.X5, pi. ^LXs, mèches. — »j\»a, trique. — <* > nJ, pi.
v_^\ji, parc à bestiaux. — d^Xia, pi. <^>\y^i corde. — à~si^., pi. \_SLSt^,
couftm. — ii.£>.\j^-t*j, pi. ^>\jv.**j, natte. — JaJÂ-, mélanger. — dJ^^s.,
farine de blé grillé.
THÈME LXXV
Un niais disait : Je ne vois pas la forêt à cause des
arbres. — Pensez-vous que les hommes étaient plus
heureux à l'époque où ils se nourrissaient de glands
qu'ils ne le sont aujourd'hui?
Le Mourdjadjo, montagne qui s'élève à TouestdOran,
a été planté de pins par la main des soldats; le premier
août 1893 un incendie a détruit une partie de cette forêt.
— Les Kabyles cueillent les feuilles du frêne et les
donnent comme fourrage à leurs animaux. — Lorsqu'il
fut arrivé au sommet de la montagne, il jeta un dernier
regard sur les cyprès qui ombrag-eaient les tombes de
ses ancêtres et se mit à pleurer. — Nous admirâmes la
beauté de la forêt de cèdres : les troncs couverts de
mousse et de lierre s'élevaient comme des colonnes et
les branches les unissaient comme des voûtes : on au-
rait dit un temple bâti en l'honneur du Créateur. — Les
DE LA LANGUE ARABE 191
bergers racontent que la main Je celui qui a coupé un
arbre dans cette forêt, pousse comme une plante après
sa mort et sort de la tombe. — Celui qui coupe un
arbre devrait en planter deux. — Un ruisseau limpide
bordait la route et des peupliers l'ombrag-eaient. — Les
champignons sont aussi nourrissants que la chair des
animaux, mais il est difficile de distinguer les bons des
mauvais.
Notes. — niais, <^^-o. — voûte, <k^. — distinguer, J ^â.
VERSION LXXVI
-i
sl^il ijliJ! Il» 3 Ljl-o ^__^ * Lj'.jJI j.=^L L*]=3j t::>^_^^
^ t^^'j io^l ^LUw ^_J^ iLi v^JJ Jji) ^^^ ^-^ri^f '^ c^^'^^
^:^ J^lij ^b Jj^w Je U^ ^<^j U^Uv U!^ J2.JJJ
192 MOTS USUELS DE LA LANGUE ARABE
Notes. — çks, traverser. — (^l.a>., jurer. — Al^oJ, tout à l'heure.
— <*J^> i.„,^i.-Lo l>\ \3>\, si c'est moi qui l'ai tué. — ^_^ iaJ^,
rejoindre. — p ►s, achever. — ^J l<^j", manger le sel ensemble. — i^X-Jx
^•,'^V^, tu n'as rien à craindre.
THEME LXXYI
Les Arabes et le Diable (suite et fin).
Mais en consentant à cette condition, le vieux cheikh
avait déjà trouvé le moyen de duper le diable pour la
seconde fois. Au temps des semailles les Arabes plan-
tèrent des patates au lieu de semer du blé. Quand les
fruits furent mûrs et que le diable se présenta pour ré-
clamer sa part de la récolte, il ne trouva que des feuilles
jaunies et des liges desséchées. Furieux d'avoir trouvé
son maître en fait de ruse, il se précipita dans un abîme
et retourna dans l'enfer. Quant aux Arabes, ils allèrent
creuser un trou profond au milieu de leur champ et trou-
vèrent un magnifique trésor et furent bien contents.
Notes. — patate, sjilï». XlilLb. — se précipiter. » )>v;j". — abime,
CHAPITRE XXXVl
LES OISEAUX
S^\
Verbes.
,^^-Ls, aor. ^^J-st^, chanter.
-A-o, siffler.
[ gazouiller.
jÀ OU J.S, roucouler, gémir.
^.^^SL^i, claquer du bec (cigo-
gne).
^ji, croasser.
^_y.îiJx&, faire son nid.
jjab, aor. Jfn-y^, pondre.
^^J.>AS>,, couver.
éclore.
} étendre.
.x^ )
vUi, aor. j..^Lj'_, voler.
^3^., planer.
(^Ui-, aor. ^33^.-?., fondre.
i )r-«o, atteindre, tuer.
^_yib », arracher les plumes.
prendre.
Substantifs.
^Jj:_5, petit oiseau.
^ oiseau.
^j^, petit d'oiseau.
^ysu^h, ])ec.
_l-^^-, aile.
^_x^\, plumes.
duvet.
} queue.
^iCU, glue.
13
194
MOTS USUELS
^A.9, cage.
K-<i>, filet.
piège.
cT-
iO^
bécassine.
,_jLL:, aigle.
ç^_5.9, alouette.
^IsO, autruche.
\^^^ .1.^, bécasse.
^ ^ ^ caille.
^\tj, calaudre.
^^^^Li.o, chardonneret.
'-^" -^ ' chauve-souris.
i^Us, chouette.
^j)Uj, cigogne.
^\^, colombe.
,^_j\>ft, corbeau.
^jjj, étourneau.
■^ ' > faucon.
>:
ybv, flamant.
Uii', ganga.
^_iyPy», grive.
^.J\^lî, héron.
^^, hil)ou.
ijolkri., hirondelle,
job^, huppe.
__^lo, loriot.
i«\j, moineau.
^^-o.-s.^, merle.
~ .l>cîi., outarde.
j^yjjliï, paon.
X^^, pélican,
^y^, perdreau.
V^f*", perdrix.
^ <vi.^; perdrix mâle.
^[i bb, perroquet.
ilstifi, pie.
fW-' pigeon.
is^kfij, pigeon ramier.
I ^"t^. pluvier.
'• vlsV.«â^, poule de Carthage.
I ^U»\ ^U^>, poule d'eau.
C^'
wi [ rossignol.
pj.^\ v^\, rouge-gorge.
pU\, tourterelle.
i^,^,^.>, vanneau.
y.^, vautour.
^oiL'l^o, verdier.
DE LA LANGUE ARABE 195
VERSION LXXYII
^ l_^ Ui^b U;'j-i^_ J^r^^ 'jr;^. r-r:'.^ r-r^j v3^^*^^ ■^'^l?^
Il^-^i Ul ^ ;jjV^^ ,j^=Ç. ïi'^J' J^-^* ^r^j ^j'^j '-î'i^j ^'^
jsîû-j' J-! , »J Qûiuï , yi\ , yf J V.^jl3 IsJJ, vJl-^-Ni5^ ^l-» "^JJ '
^ ^1»:^ s2.j__ji)i 'j-j^_ ,-iiJi
Notes, — ^^Us-, pi. ^_^^\^«»., bord. — (3^' ^^ coller. — ,JjJCo,
trou. — w^à-, choisir. — ^^^J.^, indiqué, énoncé. — J^i^sr*, méprisé.
— ^ij\_^', se baisser. — jb, caillou.
196 MOTS USUELS
THEME LXXYII
Lorsque le jour parut, tous les oiseaux se mirent à
gazouiller, à siffler et à chanter dans les arbres, les buis-
sons et les champs. — Les hirondelles et les cigognes
sont déjà arrivées, l'hiver est fini. — Parmi les oiseaux,
comme parmi les autres animaux, il y en a qui se nour-
rissent de la chair des autres. — De même que la rose
est la reine des fleurs, de même le rossignol est le roi
des oiseaux chanteurs. — On dit d'un homme qui sait
se défendre, qu'il a bec et ongles. — Est-il vrai qu'un
certain oiseau s'élève dans l'air, la queue en avant et la
tête tournée vers la terre? — On raconte que le pélican
se déchire le corps de son bec, pour nourrir ses petits de
son sang, quand il ne trouve plus d'autre nourriture
pour eux. — Oh le magnifique paon perché sur le mur
de la ferme ! quel plumage admirable !
Notes. — dans l'air, iLjJliJ. — ijerché, J;li.
VERSION LXXYIII
— *■ f c ' -
JU ^ l^aj\ J^LV \j^ ^kJ bj sg. ^^j^ j^ ^;L^-' i^y/
DE LA LANGUE ARABE 197
, wij3i ^ ^j,n5>-m i^^c ji^sr-^1 ^2^ -^.-:*j -^«jj * o^y^ ^t^
Notes. — ^^oi-^ cs^b' J^ '"^ dirige. — çlJUi, fronde. — sLX3, pour-
vu ^ '" •• ~. >" .
quoi? — Jo ^^, il faut absolument. — ^-X-c, atteindre, — vJUX-^o, ré-
pandre.
THÈME LXXYIII
Ne détruisez pas les nids. Le nid de l'oiseau, c'est sa
maison, c'est le berceau et l'abri de ses petits. Admirez
avec quelle habileté il est construit. Le père et la mère,
pendant des jours, pendant des semaines, ont apporté
au buisson la mousse, l'herbe sèche, la paille, le crin, la
laine, les plumes, le duvet dont il est formé. Avec pa-
tience, du bec et des pieds, ils en ont mêlé les brins, en
les pressant du corps pour les arrondir inlérieuremenl.
Quand le nid a été achevé, la mère y a pondu des œufs
qu'elle acouvéspendantvingtjours,tandisquele père lui
apportait la nourriture. Au bout de ce temps les petits
ont vu le jour. Respectez-le, mes enfants, le nid de l'oi-
seau. Qui de vous serait assez barbare pour détruire un
si merveilleux ouvrage ! et pour enfermer les petits dans
une cage! Réfléchissez à la douleur que ressentiraient
vos parents, si un brigand venait en quelques heures
198
MOTS USUELS
détruire la maison paternelle et vous emporter dans une
sombre prison.
Notes. — crin,
arrondir, v_^. — ont va le jour, \_^-«ai3-
CHAPITRE XXXVII
LE BETAIL
Jil
Verbes.
kjj, attacher.
^y^^, entraver un cheval.
,J-Afi, entraver un chameau.
(iïs, détacher.
i ^f^f^- )
\ garder.
v.,aL:, donner la ration.
(;^y-o-<*i, engraisser.
'.-^j, monter.
L_3^K, monter en croupe.
Jj,jjb, aller ù l'amble.
;^, trotter.
g.v\j, aller au petit galop.
^>, aor. ^^., galoper.
couper la
crinière,
aser.
j^>, blesser le dos de la bète
çX^, boiter.
j.Si£, broncher.
^^, être poussif.
,_^U-, aor. ^jtsi-r'. ( ra
^ r / hennir,
(^
^}r^^, liraire.
i^^.aor. ^r^., crier (chameau).
t"
bêler.
DE L\ LANGUE ARABE
199
JaJ, donner des coups de corne.
j_}--J-i, crier (bouc).
^3)
çk3
beugler, mugir.
\ chanter (coq).
^>\ )
j^U, aor. (^Làj>, glousser, ca-
queter.
Substantifs.
bête.
<^<-*io'jtj, pi. ^^jjx^\^
'L^^^ji^, pi. ^,'-{.f )
Àij»\j, pi. ,J^_\_5J, bête de
somme.
j.j_yb, animaux à sabots (che-
vaux, mulets et ânes).
^-..^i^à- JL}, gros bétail.
fjf^\ J^> menu bétail.
<*j>LsiA*j, troupeau.
^\j, pi. o^^. berger.
>^, pi. Jy^
^^Umw, pi. ^,
^J-sr?. étalon.
^\_5^ pi. ^U.r»., cheval de race.
yi^<, poulain.
i^-.-^-^.;i-*o, crinière.
^.^■03, toupet.
cheval.
jument.
cheval hongre.
[ poil formant épi.
,_)j»3, queue.
"Sjjlo, poitrail.
<*^.-ij, encolure.
^_>>'-i, garrot,
jj-st^, croupe.
►A-ii^, fanon, crins aux boulets
^.s'vi»., sabot.
i_-^-^, défaut.
à^^, pousse.
jls.'^_^, morve.
,.isr?", ànon.
i^J^ij, mulet.
,-i-*j3, petit mulet.
,-»>o>, bridon.
(_j-oU, mors.
à<£>fj, bat.
^s:r?.j-fcO, bat élégant.
bride de mulet.
200
MOTS USUELS
"«".L^, musette.
>^J^, mangeoire.
^ chameau.
^Og-c, chameau coureur.
isU, pi. jjl-ô, chamelle.
i^\, troupeau de chameaux.
hy
^_^r»-, bât de chameau et d'àne.
Jjs.-!", bélier (1).
aJ.*, moutons, race ovine.
yx}, petits agneaux.
^^jÀ, taureau.
^rj^, bètes boYines.
t^^ïa-, porc.
^_pi^JÀ., petit cochon.
petit chameau.
bosse.
? parc ;i bestiaux.
^9, lapin.
^3 V )
chapon.
poussm.
coq.
'à^\s-, chant du coq.
<io>.l~w^, poule.
o
J3, oie.
^\jO, canard.
u\^L^\ T^U».^, dindon.
f." . \ crête.
A.^li, gésier.
^li.-, ergot.
i^sT^, poulailler.
.X-«.9o, bouse.
C^^iy fumier des chevaux, mu-
lets et ânes.
,.50, fumier des chameaux, mou-
tons et chèvres.
i_xJ^, chien.
j_yo^,U3, gros chien, bouledogue.
^s^Juo, pi. ^y^', lévrier.
ayi.. petit chien.
Adjectifs.
\. Voir chapitre xxv, Le Marché, page 132.
C^Ws>») rétif.
^Ji^ià, fougueux.
qui a l'habitude de s'é-
chapper.
DE LA LANGUE AHABE
201
y^,ji; fort, solide.
^^\>, fainéant.
\ wUUj;, pi. jlJi^, pleine (jument,
chamelle; voir Notes, version
LX).
^sLfi, stérile.
s-
ffA>\, noir.
^y^s.>, très noir.
j\^ùj\> 3^3 ^ gris pommelé.
^sX^j^s^, gris fer.
j.A^\, alezan.
. ji
i.^-^43.-:o\, blanc.
çib\, pie, tacheté de blanc et
noir.
(^^i^l^jxo ^ rasé, dont on a coupé
,_y03-v^ ) les crins.
v__jo>K^, enragé.
VERSION LXXIX
Isj;.-^^^
ïj^^i /jj3i!! j>j«JL (V3-^j ç.'-.aj ^jj^ (jIt ^^^
202 MOTS USUELS
Notes. — «irwLto, voir chap. v, page 20. — ^J^, abîmer. — ^^*^^
revenir du pâturage. — (3-^5) corde des deux côtés de laquelle on at-
tache par des nœuds coulants les agneaux et les chevrefiux de telle sorte
que leurs tètes sont placées les unes près des autres. — 'd^\^, licol
entouré de pointes en bois que l'on met au veau pour l'empêcher de
téter. — dJC^, petit bâton que l'on passe dans la bouche d'un chevreau
ou d'un agneau pour l'empêcher de téter. — ^Sr*"' cesser de pondre. —
y^.sr'. 1^3^. j^J^, qui possède dubien. — \\s^ \, être gêné. — ^Lxâ.\,
être dans le besoin. — ^_j.vJ!i>-, harnacher. — Or®' 'ipp^irier-
THÈME LXXIX
Nommez-moi, je vous prie, les animaux que Thommo
a domestiqués, et énumérez les services qu'ils lui ren-
dent. — Deux grands lévriers le suivaient partout oii il
allait. — Les chiens aboient, la caravane passe. — Une
basse-cour et un jardin potager sont choses nécessaires
à ceux qui habitent une ferme. — Les canards, les oies,
les paons et les dindons poussent des cris bien désa-
gréables. — Quand lapoule apondu une vingtaine d'œufs,
DE LA LANGUE ARABE 203
elle veut couver. — Vous montez là un cheval fougueux ;
faites attention; il rue, il mord et se cabre. — Quand on
veut tuer son chien, on dit qu'il est enragé. — Les chiens
sont nos fidèles compagnons; ils nous suivent à lâchasse,
gardent nos troupeaux et nos maisons, et nous défendent
même contre les attaques de nos ennemis. — La richesse
des Arabes du sud consiste surtout en troupeaux de
moutons et de chameaux. — Des Touareg montés sur
des méharis ont fait un trajet de près de quatre cents kilo-
mètres en trois jours.
Notes. — nommer j_3..*-<-o, aor. ^_^.<^-««o. — énumérer, ^Xs,. — basse-
cour, traduisez :de la volaille, ^1^.^01. — faites attention, ^^b x. —
ruer, se cabrer (voir chap. xxv, Le Marché). — ami fidèle, ^>x.^.
VERSION LXXX
^S^'^ ^y.. '^^ ^1^ LTf^ '^O^. LT-)^^^ ^^- d'^ Lf
^ki.lj ■z r^^ ••'}tÎJ r^}^^^ '^{r^j i'-JàxJl J_jj.jj 2)jx.\ ^'c
jjj,_jj ^^ c>S.I "^Ij , aL^Jl ^«Jjj ^ i.^sâr'jj ^ytJ] 2i>5'-J ^IJ._3
204 MOTS USUELS
^ ^ :iy}\ ij-i?. ^jJ (.T-J^ (v^~^J ^ ^^ i'I-ki' j^'c' J-^— 'j
^"- ' " " . '" ' ^^'
^ JiLj b J v_^A^_j i.X,vo.. ^15.3 ijôyi ^3 àlïJ ,J
Notes. — r r^=^i harnachement. — «i^swJa, pi. ^ S^ (voir iN'otes, ver-
sion LVII). — ^Ikc, bois de la selle. — »vlL*o, pi. olk.<^ (voir
chap. XXVI, Les Me'/teî's, page 139). — f\r=>-i sangle. — lAis, lier, nouer.
— ç-wJ, étrivière. — i^ )^, pi. Cj^^_;i étriers. -»- yiji, poitrail. —
(i>.s. , brider. — 3'm>-^' hottes. — l_A2»-) syn. CI-— «**.> (voir chap. xii, Les
Vêlements, page 34). — ^\^, éperon. — Jp^^, faire contre-poids. —
lil^j-to, bes.ice. — ^^^_^ et _\»AJ!" (voir chap. xxvi. Les Métiers,
page 139). — Jy^, serrer brusquement le cheval entre les jambes. —
p_^.^, éperonner. — ^.-ol^, éperon. — ^_r^-^) piaffer. — ^...JLîi.
(voir chap. xxv, Le Marché, page 131). — 'bU>\ lalkio (voir Notes, ver-
sion XLIV). — JU^^, couverture de cheval. — J\v>J> (voir chap. xxiii,
La Culture, page 119). — <*jiJj (voir page 131).
THEME LXXX
Ahmed et Rachid.
La sécheresse désolait depuis longtemps les campagnes
de rinde, lorsque deux bergers, Ahmed et Rachid, se
rencontrèrent sur la limite de leurs champs. Le soleil
DE LA LA^■GUE ARABE
205
dardait des rayons brûlants; l'air était comme embrasé.
Les bergers mouraient presque de soif et voyaient leurs
troupeaux sur le point de périr. Dans cette détresse, ils
se jetèrent à genoux, levèrent les yeux et les bras au ciel
et invoquèrent le secours de Dieu. Et voici qu'un grand
silence se fit : les bœufs et les moutons cessèrent de bêler
et de mugir, et un djinn parut, tenant d'une main la corne
de l'abondance^ et de l'autre la faux de la destruction.
Notes. — l'Inde, wJ^X^Jl. — Ahmed, ^^s^-l. — Rachid, J^-..ii.O\. —
se jeter à genoux, ^^.^ ^_^ t^r-i- — abondance, ^Lo. — destruc-
tion, ^)kA.
CHAPITRE XXXVIIl
LES ANIMAUX SAUVAGES
ET LA CHASSE J.L^ÎL
^a^^S.^»
\\
>U, guetter.
>, chasser.
j^A, charger.
^, > viser.
Verbes.
^£».^j\ .^ilï
tirer.
Ikà», aor. ,^kà=-T'., manquer.
,J^, atteindre.
jJJCi, tuer.
206
MOTS USUELS
ixî, sauter, bondir.
^ >Xa, assaillir, fondre sur.
^ji^, hurler (chacal).
(»\;, aor. f.^.P., grogner (sanglier).
^;, rugir.
Substantifs.
!J:>1^>^\. chasse.
>dyo. chasseur.
^JLXs^, fusil.
>ûxb, poudre.
oUov. balles.
X<pl.i-, plomb,
^.uxs, cartouche.
( cartouchière.
' "y i bourre.
iJo ls^=w, battue aux bêtes fauves.
^.-Jbj, rugissement.
sj:^. trace.
>U, antre, terrier.
L^\^>.-^, piège, filet.
^jMs^^X yk:!, antilope.
J>^\ s^ls, belette.
t ox chacal.
U=^\ Jai, chat sauvage.
,_3--^, éléphant.
^0)0^. trompe.
^__yw-^, pi. À^co^.^, furet.
J\^, gazelle.
v>4y9, guépard.
à^\j\, girafe,
>^jl-Lp, hérisson.
ç..-w^b, hj'ène.
i_xOs\, lièvre.
iX-».<o ( lion.
^Co, lionne.
^J--^-<^, lionceau.
\ mouflon.
jLX-uxs, mouflon mâle.
Jl>>, pi. i_)>>>, ours.
-^, pi. iJ;_j-«->, panthère,
j^b wô, porc-épic.
(._Jl«j', renard.
^\k>iji, rhinocéros.
••Tn? r < sanglier,
V )13, pi. ( )1>Ô, défense.
DE LA LANGUE ARABE
207
^>li:-, pi. ^>\^^
iyS, pi. JJ>aj.à.
j-o^, tigre.
Adjectifs.
^Llio, leste.
i^\^iL, peureux.
ç-çs:*^, courageu.x.
j\j^, perfide.
(^k^ij, vieux s.anglicr.
^_j-fcoU, cruel, féroce.
VERSION LXXXI
î^lk) *X_3X.>^ *X_Jjî.> 'j.;^ 2.5l_^y^û;J \j^jjj ^jji^ )'—<-'
v..^J,'^i L/^3 ^ajJ! :;ilj ^. ,.vj'.-;.aM L;.jA_1 ^sJî.:!, L-»J)1
j X... ^^ . ;^.. .. ^ ^ ^ ^
^ayi »l-^!j jljcJlj J'y^i J-v^^2j ,i^ Ji ^ ^ ^LisiV ,3 x.J1j!
=-0
j\.A.*W I
'J^--.^
J 5.5
?- ^ ^ ^-^r
c^'
,-^JjL=
W^
Ij-UIj s^Vs;.
208 MOTS USUELS
^* - . .. . ^ . ^^. •• o •• " — ^^ e.^ \^ •
Notes. — ^^_LLftJ\ d^>u>^, clapier de lapins. — \_^<^,t-Ai.i \, divisez-
vous. — '--?r^) pl- L_3\tJ3\, hord, lisière. — ^i>sÀ^, chef d'une corpora-
tion religieuse. — <.j^, garrotter. — ^^-^^^^ ^ i^.A-^jeL, plus
prompt que l'éclair.
THÈME LXXXI
On appelle le lion le roi des animaux, parce qu'il est
grand, beau, vigoureux, agile et courageux. — Une
panthère avait été aperçue dans les environs; elle avait
même enlevé une chèvre et un agneau; les colons et les
indigènes organisèrent une battue et le maire du village
tua à bout portant la terrible bête qui s'était blottie sous
un buisson au bord d'un marais, — Avez-vous lu les
récits de chasse de Bombonel, le tueur de panthères, et
de Gérard, le tueur de lions? Ce sont deux livres fort
intéressants. — Dans le désert, il y a peu d'animaux
sauvages ; en savez-vous la raison"? — La fiancée avait
les yeux grands et noirs comme ceux d'une gazelle. —
Les savants assurent que le hérisson d'Europe est ori-
ginaire d'Afrique. — Pendant la nuit les chacals venaient
aboyer et rôder autour du camp. — Les fabulistes regar-
DE LA LANGUE ARABE 209
dent le renard comme rusé, le lièvre comme timide, l'âne
comme sot et le tigre comme cruel.
Notes. — maire, jo^U>-. — se blottir, ^_j^îU-$>^'- — récit, <*oKî»-. —
intéressant?, Ivadulsez : dont la lecture plaît. — rôder, flairer, ^j^X^>.
falHilisto, J->U-J=\^^yo ,^\. — timide, ^js.^-^^ ou
■^■- ■■ - - '-'
VERSION LXXXII
ï\i\ jjjj lJJI jOj
VA J JU ^ si^li jJj ^^1 J JU :>^JL. Jbî:; «. ^\j ^ l^\
3ji_j ^ j^;J._jj ...-jlAJu c^'— ^9- rJ'^' ^^^^ aJjj ^j.Oj
14
210 MOTS USUELS
J - ^-li-M .Ji^^i.) s^*./> V mLsS.j ^-^9- * ^■' ^^Jf^L*'/. jjlj
^hS 5 Ml JJj -,1, é^ Liuikl ^ yX>e>ls>. ;i^*Ji ,JJ._J ]jXx3j
Notes. — (^Xs:"^ <k^ (3':^i pour le bien de sa santé. — ^.X-«j\, aie
honte. — >^^, répéter. — ,^yi-cixÀJ*, il se fâcha. — f^}-^' errant. —
^_5£LX^ j--Jj\j 13\, malgré ma grosseur. — k.-.-<i.rà^, pièce de bois,
poutre, — i D^, syn. J^Lo, lutter. — ^Jl-Ùj, fente. — Lls::-''*'^, pi.
k^T^l.*^, verge, baguette. — ^Ja^Ls».!), se présenter à, s'approcher. —
,^_^J.s>., espèce.
THÈME LXXXII
AJmied et Rachid (suite).
Les bergers épouvantés cherchèrent à se cacher ; mais
le djinn leur parla d'une voix aussi douce que le zéphyr,
DE LA LANGUE ARABE 211
lorsque le soir il murmure en se berçant sur les arbustes
odorants de l'Arabie. « Approchez, dit-il, fils du limon
de la terre; ne fuyez pas votre bienfaiteur. Je suis
venu pour vous oiïrir un don qui ne peut devenir inutile
et funeste que par votre folie. Je vais exaucer votre
prière et vous donner de l'eau, si vous me dites combien
il en faut pour vous satisfaire. Mais ne vous pressez pas
de répondre ; songez que pour l'homme avoir trop est
aussi dangereux qu'avoir trop peu. — Expliquez-vous
et toi, Ahmed, parle le premier. »
Notes. — s'épouvanter, ç}^ ^- — so cacher, ^^^.^. — I)ercer, ;a.
— funeste, ^^Ju^. — expliquer, jJZ<s> ou ^;^^.
CHAPITRE XXXIX
LES VERS, LES REPTILES
ET LES INSECTES
U
X.J Ljc^; ) a, ^iL.û^Â;s: U ^ o, .\_J 1
Verbes.
xUa, aor. r-^hti, voler.
> > •• ••
^^^, piquer.
ijJ, piquer, mordre.
,^_^X) \, aor. ^_^Xb, se tordre.
,va.«, sucer.
^ ramper.
^à»9, coasser.
^3j, aor. (^_5j^.. crier (rat).
^^fi^, aor. j^£^ , bLitiner(abei!les'
Substantifs.
iJ^, coll. Jj^, abeille.
dS^^, aiguillon, dard.
^■y^, pi. -.Uv=w\, ruche.
^Xi^t:, rayons de miel.
jj-c^c, miel.
Ç.0-CO, cire.
dS^iy^ araignée.
lux-**)
^
toile d'araisnée.
AJlJ", caméléon.
_0i-"9, cancrelat.
<:}^.4*:_^-wj, charançon.
y>s _^.>, chenille.
cisale.
u^ ,. . ,. ^
jL-j; ^, colimaçon.
^_^x>, coucou.
MOTS USUELS DE LA L.VXGUE ARABE
213
î^^-o»., couleuvre.
cV^^^^ia. ^\, crabe.
j^t5 ^\, crapaud.
>\jx>^ criquet.
J^Lii»., escargot.
,^_)-«.3>, fourmis.
'd^\.>^sf \ gecko, petit lézarJ
,*ij_5 ) plat.
f.y>_ ,-=>., gerboise.
<\i\^.^, grenouille.
,l,o,.-o, grillon.
j_ji^j»j, insecte.
^v,j,, pi. ol;j^' l'^^^'ircl gris.
j_Ji_^^, limaçon.
xU,\ i_^K, loutre.
j__L-Ji.\ ia^-t^j, mille-pattes.
^ifi, mite.
i3G>, mouche.
>\yi, mouche de cheval.
j_y5^lj, moustique.
j)I->1t>^, papillon.
j^.tio _^, papillon nocturne.
J-»i, pou.
^J^i^.>, puce.
(3^, punaise.
<}JU>, rat.
i^iw, pi. >o, vii-, rat des champs.
> • ^^ •
, :;>,;, raton.
,__iij;, sangsue.
>\,ji., sauterelles.
^_j,jjji, scorpion.
,.^'.<.-w, serpent.
vis, souris.
^<^,il3, tortue.
>j>, vers.
„ '',. / ver-à-soie.
iJ.>Jl1\ ^^-<.a>o, ver-luisant.
,^_yaj!j, vipère à cornes.
xf.*o. venin.
j»^-^-**,^, venimeux.
Adjectif.
VERSION LXXXIII
3 ^h .ù
'y^.
■M ,U
3 ,3 i;uu,jt
. k). , U'
* -ir:'.,;^*^'
,3 iw;!^ *-\^ J_)
^.^i'f J-:^ U^J-^^
214 MOTS USUELS
*-„j ^j-^ ^^j^ ^jj-^.j c-^Li.M ^y^yj :)\jl.] ^^. J,! .Ul
,U3-M J^lj" Lj'U! ^ -i. <)>^.£)' L=, -xalHj ,_^xl) c,L.oJ!
^ ^ C ^ *- ( '^ •• ^-^ •• -^ .>•• f
Notes. — ^_fj^^ ïinve une levée. — j^ioU, gens, monde. — ^>\,
combler. — cr^T*> s'enfoncer en terre. — ^-o^, piqûre. — J^j^ Or^>
variété de serpents.
THÈME LXXXIII
Tout ce qui rampe me répugne : serpents, crapauds,
hommes hypocrites et flatteurs. — Au Heu de faire ses
provisions, la cigale chanta tout l'été et quand l'hiver
fut venu elle n'eut pas un vermisseau pour apaiser sa
faim. — Je m'étonne qu'on n'élève pas plus d'abeilles
en Algérie : ces utiles insectes trouvent à butiner presque
toute l'année et donnent en abondance du miel et de la
DE LA LANGUE ARABE 215
cire. — Le diable est le roi des mouches, des mous-
tiques, des poux, des puces et des punaises. — La pi-
qûre de la vipère cornée est mortelle. — Les sauterelles
voltigeaient en si grand nombre autour de nous, que
nous ne voyions plus le soleil. — 11 arrive parfois que
les criquets sont si nombreux sur le chemin de fer que
les roues de la locomotive en les écrasant se couvrent
d'une matière huileuse, n'adhèrent plus aux rails et
tournent sur place. — Longtemps avant le déluge vi-
vaient sur la terre et dans la mer des reptiles, des lézards
et des caméléons grands comme les plus hauts pal-
miers.
Notes. — avoir de la répugnance, s,i'. — liypocrite, ^^a^->^j j_y —
flatteur, ^1$L^. — provision, j^.^fi. — vermisseau, ï^o,>. — locomo-
tive, ^\J.]\ kxojv^. — roue, ii->_3j.
VERSION LXXXIV
\J^\
^J^ J^Jr' vj-^:'. ^.J^^ J-'^ ^b ^ ^r^^ ^? '^-:^. Jrr-'
216 MOTS USUELS DE LA LANGUE ARABE
J. ^ai \^ ^,. J^i ^^'1! Ji^'-j £^11 »,-^; ^,l^^i.'l
Notes. — 'i^,^>. nicher. • — )}Jîi\ ^, aux champs. — » i^>, fairo
fondre. — ^^ ^J-^3\, meilleur que. — ^^,.^^>, vers d'abeilles dans le
rayon. — jJXsf", blanc comme la chaux.
THÈME LXXXIV
Ahmed et Rachid (suite).
« 0 généreux esprit! répondit Ahmed, si tu daignes
me pardonner ma témérité ; je te demanderai un petit
ruisseau qui ne tarisse pas en été et qui ne déborde pas
en liiver. — Tu l'auras », répondit le djinn et de sa faux
devenue maintenant un instrument de bienfaisance il
frappa le sol: et aussitôt une source jaillit et se répandit
avec un bruit argentin dans les champs et les prairies
de Ahmed. Les plantes relevèrent leur tête, les fleurs
exhalèrent un parfum plus doux, les arbres se parèrent
d'un feuillage plus vert, les oiseaux chantèrent gaie-
ment et les troupeaux apaisèrent leur soif dans le frais
cours d'eau. La vie succéda à la mort; la joie remplaça
la tristesse.
Notes. — généreux, f>^,j^- — larir, i^.»io.
CHAPITRE XL
LES POISSONS ET LA PECHE
i.j
j^Lv^i
■M
Verbes.
^U, aor. f>s«^., flotter, surnager,
pécher.
j6~sJ3, amorcer.
iyo^9, prendre un poisson à la
ligne.
^^v-it>-, être pris.
_is, Tider.
Xg, saler.
^_^, aor. (^^-.io, griller.
^, aor. i^^i-»^., frire.
j^^-«j^\, aor. t_5-**J;-r',, mouiller, je-
ter l'ancre.
(^lks^\ 1^), jeter l'ancre.
e^'dasr'\ çià, lever l'ancre.
jJi, mettre à la voile.
L_9->-à, ramer.
^-vJai, plonger.
Substantifs .
2s\)L..^o, pèche.
>Cyo, pêcheur.
0\>=>-, marchand de poissons,
pêcheur.
Cjjf£>., poissons.
à-^y^h, roseau, ligne.
kjLL**j, hameçon.
àJi^^, filet.
,-w^, maille.
ijjj^>j, nasse.
iL^-ojJaJ, amorce, appât.
àXijJ^, paquet de poissons ehû-
lés par les ouïes.
à^>^, alose.
218
MOTS USUELS
k-^jv-»ixi\, auchois.
anguille.
■ arapèdes.
jo.i^-^_^, barbeau.
<>J'"_^^, bogue,
^y*-^, bonite.
Jaj.^, brochet-aiguille.
^lis, cabot.
, corail.
^\, crabe (1).
crevette.
J.sr^^^ <L*Aj^j&, demoiselle, girèle.
^3^15, dorade.
y^"" <i<^^, étoile-de-mer.
C^jt^'' f,^)^-î^, faon de baleine.
^jl3, gougeon (2).
•■ c
^' ^ ( huîtres.
-; ' ( langouste.
^j,^U, loup.
<ii^\$^ ^ maquereau.
o ^ marsouin.
> merlan.
<*w>o^l.AiJ, mérot.
^^
.L>, morue.
Sjl^, mostelle.
(3^j-<-0j moule.
<Sj^-i' niulet.
A^^^, murène.
<^^.^, coll. t_3j^-o, nacre (co-
quille de).
oblade.
c^-
1^ )LlJ
^Aj^is-, perle.
ombrine.
pageot.
(1) Prononcez : moudjniba.
(2) Mis probablement pour ^^j4^.
(3) Le motjlsr* désigne les coquillages en général.
DE LA LANGUE ARABE
219
^-^-/L«j _^, phoque.
^^io N ^.>, poisson volant.
k.Oj.9, poulpe.
iSa^i, puce de mer.
'•:;
^
J.S;™" v_j)j_a^, rascasse.
>_^X3j, rocher (poisson de).
^_jU-<», rouget.
(J^Jb ^jjUi^, rouget de
fond.
(1) X.JU
j_y>j.^, saran.
salpe.
.,'". " S> sard.
^_2j_^'^i-«j, saumon.
t^y-i^-, saurel.
^^l.<^.^vJ_«^ l3iX-..-»Aj <ijtt.a., sole.
Cf^
.^
thon.
,>lfij, torpille.
T^"^ O^r^' tortue.
ws.-;-^^ iw-J^, veau marin.
Adjectifs.
Ajik^, amorcé.
^_^Lo, limpide,
jjs^'*, trouble.
^y>, frais.
j^_jr»-, vivant.
^.U, corrompu.
^iUjiX^, gluant, visqueux.
Ç^^-i-^, grillé.
,__5ii-<i, frit.
VERSION LXXXV
(1) Prononcez : tchalba.
220 MOTS USUELS
^ • • ^ . ^ J ' ... -i J J \^ \_^ ■•• >
* .^r^ X-' C^J-V. ^--j^ ^À^
Notes. — 3JU1, tempête. — ^U, aor. ^_^.a-fi,, être gâté, corrompu. —
.»x) ^\, de meilleur goût que. — ^'>)^ ^^j. petite rivière se jetant
dans le Chélif, près d'Affreville. — ^^^ ci^^- P^^tient.
THEME LXXXV
Petit poisson deviendra grand, pourvu que Dieu lui
prêle vie. — Quand nous arrivâmes près des îles Baléares,
des troupes de marsouins se montrèrent : ils sautaient
hors de l'eau, plongeaient, passaient sous le vaisseau;
on les voyait tantôt à bâbord, tantôt à tribord, à l'arrière
DE LA. LANGUE ARABE 221
et à l'avant; ils semblaient poursuivre une proie qui
allait leur échapper. — A quelque distance d'Oran, vers
Touest, la mer a creusé la falaise et formé des grottes :
on y trouve une espèce de phoques. — Tous les malins
les pêcheurs apportent au marché une grande quantité
de poissons de toutes sortes, des merlans, des loups, des
pageots, des raies, des rougets, etc. — Oh! l'horrible
bête que le poulpe! — Chaque année, au printemps, de
nombreuses barques quittent les ports pour aller pêcher
la morue dans les mers du Nord. — On prend le poisson
avec l'hameçon, la nasse ou le filet; d'habiles plongeurs
le prennent à la main. — Que préférez-vous? chasser
ou pêcher?
Notes. — pourvu que Dieu lui prête \ie, ^^\ 8L..r^\ \^\. — à bàljord,
" / o / —
i^-c»*xJ\ 1^^ OU j.**^y\ ^^^. — à tribord, ^_^^Lo_*.J\ ^^ ou ^-^^^y^ ^i.
— grotte, jU, pi. ^jlj--vi. — quel horrible poisson ! <*.ji-»io àJy^ j^^ri. b.
— la mer du Nord, JL».^\ y^- ■ — plongeur, ^Iki.
VERSION LXXXVI
^^ ^ 'J-
L^ :
À,
222 MOTS USUELS
t " " t.
J.. .. .^ . ... ^ u ^^
]\oTEs. — vjl-.^,,-»^, diable. — ^_^i_».9, long vase de cuivre dont les
Arabes se servaient anciennement. — \S'''* ^-^ vùqw. cher! (ù objet de
mon affection!). — ^.y<>, service. — iJJL«.«.-o, pi. ^L-..^, affaire, vœu.
— yJS, pl. j_^-o, trésor. — dSÀs. ^ ^j-^ , penser. — ij'^s.'*, impos-
sible. — s.^, aor. cLt*o, tenir dans. — . âJ^-o, croire. — >Li,o\, se
rapetisser. — ^\jS^ , mouvement.
DE LA LANGUE ARABE 223
THEME LXXXVI
Ahmed et RarJiid (fin).
Ensuite le génie se tourna vers l'autre berger et lui
ordonna de parler. « Je te prie, dit Rachid, de conduire
à travers mes terres le Gange immense avec toutes ses
eaux et ses poissons. » — Aussitôt le djinn prit une figure
terrible : tel un nuage sombre, chargé d'orage qui monte
dans le ciel. Il marcha vers le fleuve. Les bergers
étaient anxieux dans l'attente de ce qu'il allait faire lors-
que soudain il s'éleva au loin comme un bruit de ton-
nerre et voici que le Gange avait rompu ses digues et se
précipitait en roulant ses flots furieux. En un clin d'œil,
les eaux inondèrent et dévastèrent les terres de Rachid;
elles déracinèrent ses arbres, emportèrent ses troupeaux
et l'entraînèrent lui-même. L'orgueilleux possesseur du
Gange devint la proie d'un crocodile.
Notes. — le Gange, jJS}\. — anxieux, ,3-LLo. — digue, i>-*-j, pi.
>juX-fco. — en un clin d'œil, ^^^y^ ^-«i^ ^^s. — dévaster i^^^à.. —
orgueilleux, ySS^, — crocodile, _Lt«..^'.
VERSION LXXXVII
[suite) .^.lo^sT'lj ^j^jJisu]
224 MOTS USUELS
j^i vji^o^J! J Jli ^ Ui»3 -.j^M Lijj »;^1 j.=-!j3 i\l\
.fi?« * .,'JaiîJJ ijo >oi J jLi ^ vOj^^ ç-^ ^^i^^ j-^-5 ^-^
(*-^f="^JJ^ LjL^j OljA^ i.-rr;^£ J=Iij ^t^-"^^ Cr^'b J^ ^''-'
U i..,s j-l^y, ^j^^^ j.;lc .^:s> ^-^-^r ij^^^j ^^^'^ ^-H' r'
j^^X) !jo jS ^ isJ i-ks-Ja!)' àJjl:?^ iiy.*».;) slLcl âf. O^J (•«-•' i C^^'
i^\"' " ^ ^ , ^
*^
L
c'
lj,a. J^j ^ ,IL1*..1Î àjl£^i.l vJI^^iva. ^ vO^s^ ^j s|^^ "^ C^jl^
Notes. — ,_y!i- tiLo\i to, tant que tu livras. — Ja^, fermer les
yeux. — ç-Uï, espèce. — ^j»_fiJ\ j^xâ, la contenance d'un couffln. —
.■^
*_^.j-i, rare, singulier. — <^^ ,1^., servante. — iX*io\, déclamer. —
^%
1^ (^_j;~-o, chercher. — ^_y^>, demeurer interdit. — ,^'^\, enri-
chir.
DE LA LANGUE ARABE 225
THEME LXXXYII
Un pêcheur était allé à la rivière ; il voulait prendre à
la ligne (avec le roseau) une friture de poissons. Il choi-
sit un endroit bien onnbragé, fixa à l'hameçon un petit
ver, s'assit sur une pierre et lança la ligne dans l'eau.
Il suivait attentivement des yeux le bouchon de liège qui
lloltait à la surface et qui descendait lentement le fil de
la rivière. Déjà les poissons avides s'approchaient et es-
sayaient de mordre à l'appât. Tout à coup l'eau s'agite,
bouillonne, se gonfle et une fée des eaux, une ondine,
apparaît. « Comment oses-tu, cruel, lui dit-elle d'une voix
douce, séduire par la ruse les habitants de mon domaine,
les enlever de l'eau fraîche et limpide et les amener à
Tair qui les brûle et les tue? Ah! si tu savais comme ils
se trouvent bien dans mon séjour ! toi-même, tu y des-
cendrais. )) Ainsi chanta l'ondine : le pêcheur fut pris
d'un vif désir de se plonger dans la rivière; un peu qu'il
céda, un peu qu'elle l'entraîna, il s'y jeta soudain et ne
fut plus jamais revu.
Note. — Louchon, >\A-<-o. — se gonfler, ^j»Jo\. — fée, ondine, <\-sJ.=w.
— séjour, ^';-/Lc.
CHAPITRE XL[
LES PIERRES ET LES MÉTAUX
Verbes.
j.st.::>., creuser.
îïi9, extraire.
i !C(3, faire foudre.
w-.^!», faire cuire.
..^X-5, enduire.
ôtla, forger.
^^^>^, argile.
Jl^o>L,o, argile blanche.
^.o»., chaux.
^ULj, niarlire
j^^, pierres.
mastic.
j_^^; souder.
\> ;.i, étamer.
>j^*aS, se rouiller.
j^p, i^e couvrir de vort-de
gris.
Substantifs.
Uw^^l ^sP". pierre meulière.
>\j>;}\ "svsi^, pierre à fusil.
"5U\ rsr^, pieri-e infTuaie.
Xa...io pierre ponce.
^j_^yZ, porcelaine.
-w;^.;»., pKàtrc.
^_Si^, rocher.
^_j-.oj, sable.
t
Lo, sel.
MOTS LSUKLS DE L\ LANGLE AU.VBE
227
CI-o r^, soufre.
. sUJ", terre.
àJ>y>, terre à foulon.
I I . ,' terre argileuse d'un
jjpco^ \ g^j^ bleuâtre iivec la
1^ i quelle on se décrasse
"-^ ■ 'au bain maure.
k.^<«'o. diamant.
^^s^îl, émail.
>.^\, émeraude.
yAy^: pierres précieuses, perles.
C_;^9^.; rubis.
,^i, acier.
JiX\ ïvsf^, aimant.
1 ^i.', alun.
^J^, antimoine.
dS:^, argent.
^>, arsenic.
j>
KS
borax.
^^x^j, cinabre.
r^j, couperose (sulfate de fer).
^\s^., cuivre.
»->.>;îi, étain.
v>J>^:>.., fer.
, \ fer-blanc.
, à <^\\, mercure.
^2j^^]: minium.
i^.y^Jti'>. or.
"2S^>A^»-, oxyde de cuivre.
^_o'->o>, plomb.
^.>.X-<o, rouille.
<i-oV>, sulfate de cuivre.
vUaJa, tartre.
\^j), vert-de-gris.
Adjectifs.
.^sr^. pierreux.
; îcwLc, fondu.
*_-~*->w<, doré.
Ja..oiL^, argenté.
i->v.^ca-c, rouillé.
r^s^ ;^, couvert de vert-de-gris.
.iLx.*ixA, tendre,
jo-^o, dur.
228 MOTS USUELS
VERSION LXXXYIII
. ^'jsLm c, L;> .2v'^ .3 ^^^ L-~k) .^L^i L_J- ^ ►i..J;^'i
C^'.. c .... . ^ \
W" -' \ -^ .. (j,'.. o- . -^ .. o' > —
-f y U -^ ■■ J^ ^ |*v ^ y.. . ^ *^ ^
J^l ^r- ^^^. J^l'i^^ ^U^ ^^ ^b^ U .^^:.-Ji ^3 ^^iL
Notes. — ii-L»_â-o, Sicile. — L^jlk^\, Italie. — is^_^, pâte épilatoire.
THÈME LXXXYIII
Avec du sable, de la chauxet de l'eau mêlés ensemble,
les maçons feront un mortier qui, devenu sec, sera aussi
DE LA LANGUE ARABE 229
dur que la pierre. — L'Europe lire de la Sicile presque
tout le soufre dont elle a besoin pour l'industrie et l'a-
griculture. — Cet édifice a été construit uniquement en
pierre et en ciment; il semble construit pour l'éternité.
— Quel est, à votre avis, le plus utile des métaux ? n'est-
ce pas le fer ? — En Algérie, il y a des mines de fer très
riches à Mokta-el-IIadid, dans la province de Gonstan-
tine, et à Beni-Saf dans la province d'Oran ; la province
d'Alger a des mines de plomb et de zinc. — Les alchi-
mistes cherchaient le moyen de changer le fer, le plomb
et le cuivre en métaux précieux. — Comment en un
plomb vil l'or pur s'est-il changé? — Le mercure est un
métal liquide. — L'or et l'argent ne sont pas attaqués
par la rouille. — Toute l'armure du guerrier était dorée
et argentée de la tête aux pieds. — Les instruments avec
lesquels les ouvriers travaillent la pierre, le fer et le bois
sont en acier.
Notes. — mêlé, LXs:^. — Mokta-el-Hadid, uXj.y.s^^ çki-<.
VERSION LXXXIX
1/
JLà ^ Jjj.i.1 .^ ^Lo. J.J ïS.fi Jjtj ^. J-a-ij i.4^ ^-J ..y' J.2^|j
230 MOTS USUELS
^.^ ^j}\ ^.^ .\ ^,. j^v' .,3 * ;:;^u .. .j^i
^^ ^^, ._^ .^ . .^-^ ^^.^ ^
NoTKs. — ^^j,. contier, mettre en dépôt. — ç^iaà\ l-^J ^Ij Le, il n'y ;i
rien de plus tram-liant. — àiA.*o, cruire.
THEME LXXXL\
Jm Mecque.
La Mecque où naquit le Prophète Mohammed est éloi-
gnée de quatre-vingt-dix kilomètres du port de Djedda
sur la mer Rouge. Elle est située dans une vallée étroite,
sablonneuse et aride, que traverse une rivière, Leau de
cette rivière nest pas bonne à boire ; elle est saumàtre
ainsi que celle du puits Zemzen que l'ange Gabriel creusa
DE LA LANGUE ARABE 231
pour apaiser la soif d'Agar et d'Ismaël égarés dans le
désert. L'eau potable est amenée du mont Arafa par un
aqueduc long de quarante kilomètres. Les rues de la
ville sainte sont assezrégulières et larges, mais elles sont
couvertes de poussière en été et de boue en hiver. Les
maisons sont construites en pierres et disposées pour
héberger les pèlerins.
Notes. — Djeddali, à\xi>.. — mer Rouge, ,^V^ ws:.^^^ — saunicàtre,
^_^ij. — le puits Zemzem, ^^j j^_. — Agar, vii..ljb. — Ismaël,
/■ uj ., y-^ ,.
^-.oi.<^-to \ . — potable, (__w^JJ ,j-J.-c. — Arafat, à^ByS. — bouc, à^rS..
— îiquedue. ^^>\.i. — régulier, «Ji^L^, i o\>o. — héberger, u-s^-^-o.
— pèlerin, 7^''^-, pi. t:^-^^-
VERSION XC
i\ ï.
IjJ-,
U-
Je \^, ^ ^^^ J^^^C; j^[\ j^,^^ ^l'j ^i^j{
* ,^' U ^^Sj^ ïc^lAl j^L y^:^_ c:.o,ljî)JJ JU .,U-.L
\ '■
232 MOTS USUELS DE LA LANGUE ARABE
^ ,UL Uj.„J UÔL ^mUJ! UJJ...L ïsUi
Notes. — o^3' 'incienncmcnt. — ^l.,>.J^-<^ I3jv,^^-, Notre Sei-
gneur Salomon. — )^^^i ^'•''^ embarrassé. — ^r^^ casser. — P>J^,
conseiller, goiivenieiir. — ^i.>, fermer, enfermer. — ^^\ à, aor.
,^xi..>. Jeter. — .-^■^'■^ r-^ i_-^-^>o3, un moment.
THÈME XC
La Mecque (suile).
La grande mosquée, appelée Bit EUah, est une vieille
construction percée rie dix-neuf portes et dominée par
sept minarets. Elle est précédée d'une cour entourée de
colonnes. C'est au milieu de cette cour que se trouvent
le puits Zemzen et la Ivaaba appelée ainsi à cause de sa
forme qui est celle d'un dé. Les fidèles se tournent vers
ce lieu, quand ils font leurs cinq prières quotidiennes.
On n'y pénètre que deux ou trois fois par an, par une
porte revêtue d'arg^ent et d'ornements dorés et ouverte
à deux mètres environ du sol. Dans le mur oriental de
la Kaaba se trouve encastrée la fameuse pierre noire,
apportée par Adam, lorsqu'il fut chassé du Paradis ou
par l'ang-e Gabriel, qui la donna à Abraham. Cette pierre
était blanche alors, mais les péchés des hommes l'ont
rendue noire.
Notes. — minaret, d^A^y^^ pi. ç-m\_^-o. — la Katàba, d^sS})\. —
fidèle, ,-j^j>xj. — Adam, ^>\. — Gabriel, ^yy^. — Abraham, ^^^y^.
— péchés, ^_:,^'>.
CHAPITRE XLl
LES VOYAGES ,iJ\
Verbes.
J-=-; } voyager.
çkà, Iraverscr.
i^-S", aor. ^r^. , retenir sa
place.
[ s'arrêter.
^_}~^3, arriver.
^jj, descendre.
/ rester, séjour-
{ ner.
kXsï.3
^li, aor. ^Â^.
(_^-îo, aor. ^^j^.à<^, hiverner.
i^j>-^^, passer i"été.
^ Y > revenir.
(J,^, aor. ^j^_ ]
^j,ri, faire naufrage.
J=>3J>, marcher en file (cha-
meaux).
Substantifs.
,A-«^, voyage.
jsLvu.^, voyageur.
j_^\Jj, piéton.
<k.*Aj^yS, voiture, diligence, wa-
gon.
j{J}\ <L^^^, locomotive.
joJ^^ t^rlr^' L'hemin de fer.
à^J€, billet.
^aJv^-o, malle.
^_y-ii., bagages.
iliji, bagages, lourds charge-
ments.
jj^__^fi, provisions.
Jj:./L^, lieu d'arrivée.
•):yi
MOTS USUELS
:><>A3 > Si'',]' OUI".
Jul^ )
.. . ^ [ escadre.
àJ^.^st.-<^, vaisseau.
1 '.^■^, bateau.
,.^o\n, commandant.
j^-i^Jb\ J-^->, pilote.
,^^-^, marin.
ki^^oc^3, Loussole.
k^^, proue, avant du navire.
^> •
c
, .'r^ J poupe.
j4jLo, mat.
çià, voile.
^^L«>, gouvernail.
i^lksr*. aucre.
^^=>.JP, pi. i)Lii.\_^, cabestan.
c, faux-pont du navire.
J-siJ\ ^, écoutille.
6^
U, cliambre du capitaine,
cabine.
à^J^ji, carène, quille du navire.
*3j"* ) lunette d'appro-
SliJ\ à^\^) elle, lorgnette.
t_2i\.>.i^, rame.
àSo^, Ijarque.
Adjectifs.
i>.-*_sj..>, lointain.
i o ^à, proche.
k_A>>.i!.rL., rapide .
ç^ .-**), rapide.
^^y.^JiJ), lent, lourd.
,^j\_^, favorable (vent).
PRINCIPALES LOCALITES DE L'ALGERIE
ET VILLES DU NORD DE L AFRIQUE
Département d'Aljjer, y'j4-
\umale, ^"^ ^]\ j_^,i^.
i^'-o.-.
Alger, ^^.\_^s;\
Derrouaghia, <^^Uj->.
Blidah, ïjv^-Jl.
DE LA LA>GLE ARABE
235
lîoghar, jli _vî.
Boghari, ^\^^ j.^.
Boufarik, e^,^^^.
Cherchell, Jlib^**j.
Coléa, ^Lst-JiiJl.
Dcllvs, ^>.
Djelfa, Xjds:;\
Draà-el-Mizan, (jj\,uJo\ ç.\^':>.
Fort -National, ^IX^ j;1 sOjV^
Laghouat, i>\_^V^.
Maison-Carrée, ^\Z^'' ^ o
Médéa, èJojJol.
Mener ville, à^Ji^-^ ts^ X-T^.
Miliana, iJl-J.^.
Orléansville, f>U^V\.
Ouargla, <iJJ>" \ «.
Tenës, ..^JJ.
Téniet-el-Had. j.::lv; ^iJUj.
Tizi-Ouzou. ù'no , c^^.
Déparlement d^Oraii,
U.-
\ ^? a >>. .,S- .
Aïn-Sefra, x\,juxaM -.-«_sij\.
Ain-Témou- •\ ^
chent, ) - ^
Âmmi-Moussa, (^-«-o^-o ,^_s-<>-s
.Vrzew, 37•J^\.
Géry ville, ,JaX-J\.
Isly, ,_j.l-vo.
Le Kreidei-, ^x.^-i:\
Lalla-Marnia, <^^.^àx) àJ^.
Mascara, ,X*..oi^.
Mers-el-Kebir, .k-»-^\
Jo\.
Mostaganem, *j '>-à_X^..c^
Nemours, C,^a\<^\ ^^
Oran, ^\^^.
Relizanc, o^-^-^*-
Saint-Cloud, J^_jJJ\.
Sidi-bel-Abbès, ^iV ,
Tiarct, Cj^'-v-^'i C^'v-
Tlemcen, ^'-..v^-^JJ.
Déparlement de Constantine, I
Batna, <V-o'o .
Biskia, s^C-i-vO .
Bône, ,^^'.^.
Bord-bou-Arùridj, ^ ,
Bougie, ^'.s.— ' .
236
MOTS USUELS
liou-Sàad.i. »i'vjt,vo jp
Collo, Ji.J\.
Constantine, 'à<Ji^.
Djidjelli, J^sw.
Guelma, iu>li'.
Jemmapes, <^\ ;c.
La Calle, àJ\JJi\ ^ J
Mila, ii^JoM.
Msila, àJ..y^ic\.
Philippe ville. 3jJL^5U*j.
Sérif, >_A-Ji^.
Sidi-Okba, à<-~k£ ^■J-.^^^ui.
Souk-Aliras, ^v^l^l ^^^,-<*)■
Tébessa, dJ>L^i.
Touggourt, Cj Ji->.
Tunisie
Bizerte, C^\;Jj>.
Gabès, ,-vv.^Li".
Gafsa, à^^ajLs.
Gliardimaou, aU>•3.^^U.
La Goulette, >\j^\ Jjiz
Kairouan, ^,U^>si.
.dateur, ►LLs.
Soiisse, «Jovocv^c.
Le Maroc, s^yU! ou s^^jjL!'
Fez, ^U.
Marrakeucli, ^_y^\Z^.
Melilla, àJXJ^.
Méquinez, <3^.coLiiLc.
Tanger, ^^.
Tétouan, ^\_4a-J3.
Ghadamès, -m-^\^.
Tripoli, r-h\Js.
Éffypte, ^^^.
Alexandrie, ^ v-k^;X-<»j\.
Le Caire, 8\jb'^\. ,^-a^.
DE LA LANGUE ARABE 237
VERSION XCI
p'.^j p'
3^ i:.^M la^^ ^«.t- ^j^^ ;^J' '^'« w^^i ,-J' i^:s
w ■' w -^ • ^ • >* • ' ^ * ^ •
jj-s*- 1 J-;-^ ^3 _?r^ '<î^ "^J "'cT.-' ey L/^y"'' '^-^^ * i.
Notes. — ^S^i, se civiliser. — *_aLi\a, s'accoutumer ;i. — <i-o^,
place. — ^^\, remployé. — ^.^,JLi»., troupeaux. — ^\. rues. —
^sn.jLl\, le Figuig. — _^\, Allou. — >3-»-a-^\ vJ-^^' I^jebel Amour.
C
238 MOTS USUELS
THEME XCI
Prenez voire billet, le train va partir. — Il est défendu
(le monter en wag^on ou d'en descendre pendant que le
irain est en marche. — Nous nous arrêterons quelques
jours dans chacune des villes qui se trouvent sur notre
route. — Bon voyage, mon cher ami, et au revoir. —
En dispersant les hommes sur la terre, Dieu leur a donné
le besoin de voyager. — On voit partout de nombreux-
voyageurs : des commerçants et des pèlerins, des ou-
vriers et des soldats; des savants qui voyagent pour
s'instruire et des gens qui voyagent pour se distraire. —
Les Français ont construit un chemin de fer qui va de
Tlemcen près de la frontière du Maroc jusqu'à Tunis,
en passant par Alger et Constantine. — Le temps s'é-
coule comme un fleuve rapide : les hommes le descen-
dent sans pouvoir y jeter l'ancre.
Notes. — di'l'enilre, fy^, ç-^-o- — bon voyage! ^^'!il-<U\ ^^J^. — au
revoir! j.-^^ À^L-o ^ l>L-vilj cUi\ (que Dieu nous fasse rencontrer
en un moment île bonheur, de bien-être!). — disperser, C-^io. —
frontière, l^-.^^, pi. >^^s^. — s'écouler, jUa-, aor. \a,s.-^.; Cj^s, aor.
VEl^SION XCII
J-'Uît
DE LA LANGUE ARABE 239
J-sU J-:;^» ^-CS.' j^\jj ^ i.l3wi)l ji*«-''j ^*J t-^^ ^jr'-^-' « t^^ '
L/ • o- ■• ^ \ '' ■■ "^ ^ ■ Ç ^ ..^
V 7 > . *^ O- --^ ■• ■•-' •• ^- "-^ -J >^-
ilaliJl Jil j^ j-^^lj J^ * C^Uj^!i ^,J5l, ^py_, J^!:!^ i?'_?=i-j
)Lsj\ 3*^. /^V'j ^*-'-"*'^' 'a-U.^. Ljyy'S jl^ ,e-'jl i.*/= v ■—- — ^.
.UjJL) ?.^x.-» ÏXCj pUI r.^^ jjli^.^1 ^«; .X«J , 4J via)! ,.vJaC.
^J J„U i->b^ ^.!^!J ^_._^J. i^r,=-jf^t- ci^.'jUJ! y.*
J-iiWî_^ -UjjèS^ ^c^liu cu^-^.^:-CM_^ LifâL ^Upî^ J-^^^3
Jk.]\^ JpUi^ ^s^l— ^^j '-'••'-'j ^'^^'j cu^-^i^j J.s-%
n-^j^ W^.b =*;b^^L5 ^L'-^ ^? ,^V-r,^j * fjé3 ^-^--L-
240 MOTS USUELS
Notes. — ^^^^J^^i-^\, aor. j^.-iÀX-**o_, s'eiirii-hir. — ^i^, pHiivreté. —
v-^voL, voir Notes, thème LIX. — ç^^^."-', bravo, courageux. — ^^a.:*.,
une poignée. — «.-ciî, sentir, flairer. — j-'^, trouver. — ^_y^, aor.
^^jS^-; préserver. — )h, mal. — (—aÏj, perdre, égarer. — ^^Lô, res-
ponsable. — iLs^r^, loi. — '<L>>, prix du sang. — L_a\]^w, éclaireur.
— iiL::».<^îL, secrétaire. — iJ^^->, cricur public. — O^J»-*' muezzin. —
O'-SaV^, les heures canoniques. — ^iX-J:^, [il. ^l.ux-c\, grande outre
en peau de bœuf ou déjeune chameau. — <*Xc, outre dans laquelle on
met le beurre salé. — Jai,vc. sac en peau dans lequel on met les provi-
sions. Les Arabes se servent encore de la ^.> ^ , peau de bouc que l'on
remplit d'eau, et de la s^$Lw. outre servant de baratte. — <^>, seau.
— ><w-co, longes de cuir. — ^iL*o, armes. — ^_^.>,-.o. qui porte bonheur.
— (^ Ai^. 'à^\>,i, i^^yL^LX^. à^'K.yl^, ^^Ji.-t**.^_ j^^.>,le Mzab, Ghardaïa.
Mellili, Beui Isguen, Mellika. — ,:'-^^, verre, verroterie. — ^j,Uw, ben-
join. — A3v9, cannelle. — <:^^^J.:^, assa-fœtida. — i>^Sl.X-<,i.^, mastic
en larmes.
THEME CXII
J'ai visité la plupart des villes de la Tunisie, de TAl-
gérie et du Maroc. Parti de Paris, je traversai rapide-
ment la France et l'Espag^ne et je m'embarquai à Cadix
sur un bateau à vapeur en partance pour Tanger. De
nombreux passagers de toutes les nations de l'Europe y
avaient pris place en même temps que moi, touristes
et commerçants; les uns entraînés par la curiosité de
voir des pays nouveaux, les autres poussés par le désir
du gain.
Pendant l'escale de vingt-quatre heures que fit le ba-
teau dans la rade de Tang-er, je pus à loisir parcourir la
DE L.V L\NG.UE AHAHE 241
ville ; mais je n'eus pas le temps d'aller jusqu'à Télouan,
éloigné de quarante-huit kilomètres. Le lendemain nous
traversâmes le détroit de Gibraltar, puis nous longeâ-
mes les côtes du Rif, et arrivâmes devant Melilla, place
forte qui appartient aux Espagnols. Reprenant notre
route dans la direction de l'est, nous naviguions quel-
ques heures après dans les eaux françaises et nous
aperçûmes bientôt le drapeau de la France flottant sur
Nemours, qui n'est distant que de quelques kilomètres
de la frontière marocaine.
Notes. — Cadix, ^^^^-^V^ >\^. — passager, traduisez : voyageur. —
touriste, ,_^\_^^-. — par curiosité, \_^i^j_aJo (_jil->. — à loisir, ^Ic
VERSION XCIII
/^ iJ^-^j 'j-JO ^ 4^^L*Jj îa_ôJ£l:J j._jLJ! ./» ja_3 ijiyj^^
^ ^j^ij^j iW-ClU ^tAUi_j oW^-f L"^'— 'Jj * ; i'-iJ! &L:p
16
242 MOTS USUELS
^J ^,^'^ % \^\^^\ U-:-'xs 'J.^bîj ^J ïKi\ ^ ,::^^j j-IL
.,-J' ^"-'^ ^-^^ >'-'^ ^— ^^
Notes. — ^,.J. pi. J^)W-^- Touareg. — ^^h, peuple, pouplnde. —
j..i\jO, Cerbers — J, y.^z\, se disséminer, se si'parer. — ^il^-, mousse-
line. — -ii-«-^"->; s'armer. — '^"\;>, bouclier — i^"^' tourreau. —
(^J-^S, indigo. — (jjl.iiJ\ IjfcJs-^, est considérée. — l.^.^^^,^^ ^o^", elle
gère ses affaires. — ._^iJ.j, se voiler ^v. Notes, version XXMI). —
>La_^9, désert sans eau ni végétation. — ijolL», peuplade. — Jh^
jê.&, Djel)el Hoggar.
THÈME XCIII
Notre vapeur se remit en marche à la tombée de la
nuit et au point du jour il passa devant la magnifique
rade de Mers-el-Kébir, bien abritée des venis d'ouest, et
entra dans Je port d'Oran, où nous piimes débarquer à
quai. Oran est situé au pied d'une montagne sur laquelle
on aperçoit une chapelle de la Yierg-e, un vieux fort es-
pagnol et une blanche koubba dédiée au marabout
Sidi Abd el-Kader el-Djilani. Oran est une ville de
quatre-vingt-cinq mille âmes, très commerçante; elle est
DE LA LANGUE ARABE 243
entourée d'une muraille et protégée du côté de la mer
par plusieurs forts. J'y passai une semaine bien agréa-
ble, puis je repris la mer. Le navire qui m'emmenail.
n'ayant ni marchandise ni passager à embarquer ou à
débarquer, passa sans s'arrêter devant Arzeu, Moslaga-
nem, Ténès, Cherchel, Tipaza près duquel s'élève sur
une colline le Tombeau de la Chrétienne et jeta l'ancre
clans le port d'Alger.
Notes. — chnpelle de la Vierf,^, jiUJ.jiU 'à<i^\j. — le fort de Santa
Criiz est appelé ^LJC.uu_àJ'\ ^^ (fort de Castille;. — le Tombeau de la
Chrétienne, à^-^^^e, J\ v-^.
VERSION XCIV
'-' • - ^ - ■ j • j ^ ^ • (^-> ^^ ^ •• ^ > -'
û I-j^ L-^j ;.M ^mL3 1j lu ^;lii l_.c ^ liilL.
^ JJl ^^L û'^y v^j J^ yS^ J.CJ ^^J x^ii ;j
» *î.3i„.J ,-J-J« ^JL\^. ,'_i^,M >Aâ.L J.,,^.M Je Lsrs-^.
ïAJ^M, JL^ ,.^, , ^Lt,X , ..U_i«LU ,^'
244 MOTS USUELS
:j.1^\. ^.vl i^:,}\ l'j lj^ 'i^^jo i^Li. ji j.i:i.M i;l
Notes. — J^-ow, pi. ilj^i-, nol)le. — ^_ ,J", pi. «A^-^^^^, vassal d'une tribu
lijouad. — iS-, détester. — .> ^yst^zA, s'occuper de. — y^\ » j^Us,
vaisseaux de terre. — \ù-, aor. _5;àj>_, faire une razzia, piller une cara-
vane, une tribu. — à^AJi^s^, Haoussa. — _^r->) Bornou. — a^^yui, Sokoto.
— ySy^, Tombouctou. — )>\.^ ls_^-?, lac Tchad. — ^J-;^\ r^~^'
le Niger. — l>li, Ghat. — Jl-o i^>^-, Insalah. — Sj\^_^', Cj\jP, Gou-
rara, Touat. — ^l c, ivoire. — y-^-< poudre d'or. — ^^^^Ls:^, aor.
^^y^c'^-, se prêter main-forte, se soutenir.
THÈME XCIV
Mon intention est de nommer seulement les villes que
j'ai visitées; autrement je pourrai remplir un volume rien
qu'en énumérant les merveilles que renferme cette belle
et grande ville. Mon séjour y dura un mois qui me pa-
rut bien court et au bout duquel je continuai mon voyage
sur le littoral. Je visitai successivement Dellys, Bou-
gie situé au fond d'un vaste golfe, Djidjelli, Philippe-
ville, Bône et la Galle. Mais je fus saisi d'admiration
en entrant dans le lac de Bizerte par le goulet que les
Français ont creusé et fortifié. C'est le port le plus com-
DE LA LANGUE ARAUE 245
mode et le plus sûr delà Méditerranée. Gomme nous
marchions à une vitesse de dix milles à l'heure, ce qui
fait un peu plus de dix-huit kilomètres et demi, nous
entrâmes bientôt dans le golfe de Tunis. Voilà le cap
et le village de Sidi-bou-Saïd, la cathédrale bâtie au-
dessus du lieu où fut Carthage, la Gouletle, et enfin
Tunis qui paraît sommeHler au bord du Bahira.
>'oTEs. — mon intention, j^^A^os, ^>\j^. — enumerer, >J^. —
commode, j^J-aL^o. — en lieu sûr, ^^LjV^ l>^^ c?? '^'^' '^^ o'"^^ 15?-
— la Méditerranée, ia-co^^V^^-S^V — la cathédrale, ,^_^^^>^2:ijt.]\ à.^^..^j^JSÙ\ .
CHAPITRE XLlll
LES QUALITÉS ET LES DÉFAUTS
Verbes.
( *.=^, amier.
i_^-sf , plaire.
, l^^^i, faire l'aumône.
^s^, avoir pitié.
^slJ^, avoir pitié.
tu, aor. ià-^.À^., inspirer de la
pitié.
1^^-, aor. ^-^J^., convenir.
246
MOTS USUELS
., i'tvc timide.
toux, embarrassé.
?î-o, se contenter de peu.
S-M3.S.-' ^Wfi, s"eirorcer.
;-<^\> )
persévérer, être assidu.
.li\<
}
manquer,
^<vJ", s'adonner, se passionner.
à^ia,^ "s,_s-vo ^U*j, se conduire
mal.
^>^, aor. ^^t^.. dépraver, se
corrompre.
^ . ^ se moquer.
^^^ji, aor. ^^i, contrarier,
^^j-à^isi, mettre en colère.
*•-«-**) )
injurier, insulter.
j-jua-, mépriser,
:$»$■, détester.
^oÀj, haïr.
^r^\ 5iii3, caloninicr.
i )3^, mentir.
j^, tromper, trahir.
vli, aor. r-^^,, être jaloux.
a,*<.*j^, envier.
? convoiter.
^.
j^_^s, aor. i^jijo, tenter.
L^^' aor. e^^— ?. j
i -.Jl-i*) l séduire.
J^, déshonorer.
^JÔ, regretter, se repentir.
offenser.
Substantifs.
<^ys>^^, caractère.
(^i.-^arL pi. i^l^arà-, qualité,
vertu.
iiôb>, vertu,
^-i»., considération.
J€, influence.
"s,.-^.co, moralité.
piété.
à^ji.si, chasteté.
jj»>-o, honnêteté, fidélité.
(^Lci\, probité.
.."'., ..'"-.. ^ fidélité, bonne foi.
VE LA LANGUK AHABI::
247
sincérité.
., 1" .. f franchise.
J^ i
j;=w justice.
r bonfé.
''-^ /
;>_^ / générosité.
•• . ^
à^s^Xy^, Ijienfaisance, aumône.
iJL3wX>.^M ^\^, iiureau de bienfai-
sance.
<i^>, miséricorde.
^AC*; ^ pitié.
J-:^ o\7^<^ ) reconnais-
ïjUi»-, douceur.
«)U\ ^, Tjolitesse.
c',.^^i»., modestie.
jL».X=w\, tolérance.
li.fi modération.
^ \
indulgence.
■ ."■ ^.. ' ordre.
-. -, ' exactitude
s, patience.
Ij^lkw, activité.
<#..s.-iji, zèle, bonne volonté.
àJ.^
persévérance.
courage, bravoure.
■.;
<^.^^^j, virilité.
,-«J\ XS-X5', discrétion.
( faute.
y-,.--^, défaut.
■ ■■ i vice.
^'^-**^ ) immoralité, liberti-
jJl5', impiété.
(^LoV^ Àlâ, improbité.
"»w^>.**>U <*.-0, mauvaise foi.
^Ui, injustice.
V )3^, fausseté, mensonge.
îiLsî-i-XiL. . tromperie.
<X.î».Lô, méchanceté.
248
MOTS USUELS
ingratitude.
^__,^aÀ.>, iiaino.
( etçoisme.
' avarice.
^LioL. grossièreté.
A-^yJuÀ, manque d'éducation.
kvl**;>, insolence.
y
j=-^^j^ > orgueil, yanité.
yX^ )
ïj-^, jalousie.
"^ ■" ' rai
( coquetterie.
llerie.
vengeance.
)
kj^ > oolère.
j^j, "violence.
s^'u-c^, cruauté.
iixLLfiJ\ à-^h, intempérance.
^.oJa, avidilé.
à^\'>\, lâcheté.
oisiveté.
prodigalité.
Adjectifs.
^.> s vertueux.
> pieux.
, i^J^-o ' fidèle, lovai.
\
c- .-
A.-«<aJLà» <^X-^>, franc.
• vvs^\; probe.
>Jl.^ i3^'" ^''''^'^'^ homme.
i_j.oUJ\ v.;^-^, le meilleur des
hommes.
cj9l>^A£, chaste.
j^Uo, sincère.
J^U " ")
- juste, impartial.
,. bon.
DE LA LANGUE ARABE
249
^^, excellent.
L^
î>^-
généreux, bienfaisant.
charital)le, compatis-
sant.
;
reconnaissant.
> •• • >
«_^ls»., doux.
^iiiUio (^y<, affable
i>_jaj> Jô, poli.
délicat.
;>^'
)
indulgent, tolérant.
modeste.
«.,^;ï^irr., timide.
^U s intelligent.
^ sage.
iji\jJJL> çJ\_5, studieux.
" _ ' propre.
lïLp > actif, vif.
^-^ (33^ ^ qui a de l'amour-
i^b <-î>^ 1 pi'udent.
courageux, brave.
-oJo
\
- -r- ^ sérieux, gra
j-iLo, patient.
{.j\-A^, persévérant.
[ modère.
I
\ ^^ )
discret.
■ ' vi(
j^^, impie.
maudit.
, trompeur.
<J^-Jli ^_^ (_yl\ j^j.^-?., dissimulé.
jj^ws43.s».j _^, hypocrite.
^BfS^, sombre (visage).
> sombre, renfrogné.
250
MOTS USUELS
àS.^l\ jJ-Ji, faux.
àJ^ ^ \ malhonnête.
^\^^^ ^_^ )
^^>^, dépravé.
J^^^.^, libertin.
f\^^' Jj_5
scélérat.
K ASS, monteur.
^IXj, calomniateur.
k-toli
injuste.
^^'^1 méchant.
C
uvare.
-?• Lo, égoïste.
^ •• > I
(^A.XÂ^, jjrutal.
^•^>.^.«Cv-*-, grossier.
*.-^.vi^, mal appris.
colère.
prodigue.
ingrat.
pl^i^À^ \
violent.
^ in.
oient.
sj>)y^^ ^
vulgaire, de ba.s-étage.
^_5-^l9, cruel.
j-cU, sévère.
vindicatif.
( orgueilleux, va-
^Us^^ J-C^J^ > effronté.
1x1^^x1 ■'^^^ "^.^ j
j^^^L**^^, moqueur.
^jK^ \ jaloux.
^>^-<^l=>-, envieux.
^Lo-ls) avide.
malicieux.
^^1-M.o, qui a peu de mémoire.
^ " o > sale.
^^^.XJ:^, négligent.
naïf
,*.-^i
o î V sot,
idiot.
L.^'^-»
é
fainéant.
^..sUk., embarrassé.
DE L\ LANGUE ARAIÎE
25i
^^>=*-
poltron, làclio.
i^Jii.^, impatient.
<*.cl^i.]\ ,_}-^ià, intempérant.
^Is:^"^^, gourmand.
goulu.
L_5l^^, parasite.
j_^J^^<aâ, indiscret.
j^^v_^;3-, rapporteur.
j^^^^-coUa-, espion.
^\.>s:L, traitre.
VERSION XCV
la/» J-=0' ^-^-> * à-^^s:^' ';^ içvlci. ;;<.=>. S^iL.} \Xi "^ IJjW-
,;= Ij «, i3J.^i:
U';:.^.
j^ j.^1 j:JSi .L, ^ 5 jo U» J_:3,.^! LV-S ç3 ,.1'°'--'* ^ ^\*>^
i.>wwv<SJ , . >J
252 MOTS USUELS
Notes. — \^:> Y, syn. ^.\>, toujours. — J^^:^^ cJ'>*'' ^ ^"^^ nombreuse
famille. — iL-Lccos^, bonne œuvre. — ?r r?i meilleur sort. — LsbLâJji.
il le reçoit (le coup), sous-ent. <*^^j-^. — "sj-cc^$^, pi. s^.<mS. p;iiu. — <\£Jo.
invention. — ^kJLà-, fréquentation. — rr_^i avoir recours.
THÈME XCV
As-tu remarqué que les enfants sont jaloux et colères
dès leur bas-âge? — Je ne suis pas née pour haïr, mais
pour aimer. — Le Koran condamne l'avarice, le men-
song-e, l'orgueil, la méchanceté, le libertinage ; il inter-
dit formellement les liqueurs fermentées et les jeux de
hasard, ces abominations inventées par Salau. Il recom-
mande la modestie, la chasteté, la droiture, la patience,
la résignation, l'humilité, le pardon des offenses, surtout
la charité et l'hospitalité. Le Prophète a dit : « 0
croyants, faites l'aumône des meilleures choses que vous
avez acquises, des fruits que vous avez fait sortir pour
vous de la terre. Tout ce que vous aurez donnée Dieu le
saura. »
Notes. — remarquer, ,*Jb X, àJij^. — condamner, prohiber, ^js».. —
liqueurs fermentées,»^. — jeu de hasard, >L>.9. — abomination, (^o»U>.3,
,^-u,^. — humilité, c^-^iiâ». — résignation, <aL ^U-vo"^\. — pardon, _^s.
DE LA LANGUE ARABE 253
VERSION XCVI
ju^^ ^,ii ^\^ ^^^ -Li^i. Ik iL?yi ô.^^j Je \s^.
c^j!^ Us' V -iLj izl^ Jo ïsL^ (f'j-^'-'' o^jUoj * ^V"'^ o?
L.*^iJ! Yj l_^jU2«^ ,;» Jj^' JU.^-^ jJwi) j'i * ^->« ^•i'Ji
Notes, — ^_^.-ï-v}, imprimé. — rtï^'i ^^ changer. -- ^JJiLuj, i sliU»,
mendiant. — jXaj, se rappeler. — <^J.$>, pi. (^•^^i coin. — Cj^j nour-
rir. — ^^3^) voisinage, voisins. — > «.j\, guetter. — J>^j changer.
254 MOTS USUELS
THEME XCYI
Les trois anneaux.
Saladin, fils d'Eyyoub, sultaa d'Égyple et de Syrie,
ordonna au juif Nathan de venir dans son palais de
Damas ; il le fit asseoir à côté de lui et lui tint ce dis-
cours : « Plusieurs personnes m'ont dit que tu es un
savant dans toutes sortes de sciences et que tu es surtout
versé dans les choses divines : le peuple te surnomme
le Sage. Or, je voudrais savoir de toi laquelle de ces
trois religions, la juive, la chrétienne ou la musulmane,
te paraît la meilleure et la véritable ; car. à mon sens, il
ne saurait y en avoir qu'une de vraie. Un homme comme
toi, un sage, ne reste pas attaché, sans raisons solides, à
la foi que le hasard de la naissance lui a donnée. Fais-
moi connaître ton sentiment là-dessus sans restriction,
en toute sincérité et en toute confiance. Tu es juif, je
suis musulman, le chrétien est entre nous deux dans
l'ordre du temps. »
Notes. — anneau, «.j"'^, pi. «."i\<»:i-. — Saladin, •^J^\ _U-o. —
Eyyoub, ^ ;*^_\. — Syrie, ^l^i. — Natlian, ^,'>i>U. — Damas,
religion. ■^_>, pi. o'"t.^^- — sentiment, ^iv.
tXvkv.;
YERSIOX XCVIT
Y-: —
DE LA LANGUE AHAIJE 255
O" ^ ■ ^_, .. ,. ^ O ^ ^ O" ■ ^ .. ^ -<
, 4IT JLIÎJ ILJ. pU' cU. i_4^ ïLWt ^ X_^:^ 5,v=^ ^.3
^k'_, pl_l' .^.^ *.J .ij U l_^^.^ J^JJ L.U>a _?:r^jJ'i j.»--
U ^ ^^y ïl^ pUî j=i ^..xT L J yj ^ pUî ^,. LJ5 \^{.
Notes. — ^J-^-^aJi-V, iDivfLTence. — ïL-aLs ^ u-^a5^, nom propro. —
^£w, regarder. — «--^^-^î pnrt. — ,^-o-<*j, nor. (^_j.ft-,^, abreuver —
^l-^J\ ç.kà, désespérer. — |J--^'-<i <^ \_e^.>^.«b, on le cite en proverbe.
256 MOTS USUELS DE LA LANGUE ARABE
THEME XCVII
Les trois anneaux (suile).
Nathan répondit au sultan : « Seigneur, la question
que vous daignez me faire est belle et de la plus grande
importance ; mais pour y répondre d'une manière satis-
faisante, permettez-moi de commencer par un petit
conte. » Saladin le lui permit et le juif raconta ce qui
suit : Dans les temps antiques vivait en Orient un
homme qui possédait un anneau d'une beauté et d'un
prix inestimables. Une émeraude y était incrustée qui
jetait mille feux et il avait la vertu mystérieuse de rendre
agréable à Dieu et aux hommes celui qui le portait.
C'est pourquoi l'heureux possesseur de l'anneau ne
l'ôtait-il jamais de son doig't; et il n'est pas étonnant
qu'il tâchât de le conserver éternellement dans sa mai-
son. Voici comment il s'y prit.
Notes. — question, ^L*«-v3. — important, (j_jL*iJ\ i--^^. — conte,
<*oK^-, A^oà. — incrusté, ^y^y», ^^-oa^. — vertu, pouvoir, >.>i. —
mystérieux, ^j-**). — se rendre agréable a Dieu, cuoi j^j-oP. O*^
joJ'ls^^ J\3 ,^.^^1^. — tâcher, s^y^^-* J-«^-
CHAPITRE XLIV
LES SCIENCES ET LA MUSIQUE
Verbes.
v^\, composer.
c.iX>, inventer.
i^^aJL^, rédiger.
décrire.
--•i;, commenter.
r-«*«3, expliquer.
v_-<-wji-, compter,
ç^, additionner.
^ J», soustraire.
V >j~ô, multiplier.
^B-t*ô, diviser.
Qj^j, vérifier.
^JU^ ^^J résoudre un pro-
^_j^~-i>, jouer d'uu instrument.
jj,.-wi>. tambouriner.
i_a-iaO, souffler.
^^alà-, accorder un instru-
ment.
J^, chanter, réciter des poé-
sies religieuses.
es^-.
L^'
A_>, chanter.
C , ^ chanter.
CU^.-o, écouter.
(_jA-^, applaudir.
j,^-o, dessiner, faire un por-
trait.
J^J, poindre.
(j_j^, colorier.
^_j-iii, graver, sculpter.
^_^_^, mouler.
^^
i, fondre.
n
258
MOTS USUELS
Substantifs.
^ connaissance, science.
Ml
(j_jLt4j, langue.
^^, grammaire.
SoXxli, règle.
^^Aâ, verl^e.
A-vo\, suljstantif.
(_2ij-^-, particule.
i_jo,^-»^*, conjugaison,
v-^^^^, pronom,
d'i-so, adjectif.
c
^j.3, singulier.
c
ç.^, pluriel.
j5^v.x^, masculin.
(J;.-v.j^j féminin.
t_A.^lJ', ouvrage.
v_ja...o5, description.
V i>'^\, les belles-lettres.
la rhétorique.
prose.
' prose rimée.
poésie.
r
^^i, \(',r:
C y clianleur en matière re-
s^X^-vas, poème.
jxLio, poète.
^^^j-^sr-', composition libre.
XsJ^ ^US", genre sérieux.
J:.^\ ^Nl-S", genre badin.
jwo, poème sacré.
^ l ligieuse.
jiULi, chant.
<io.^, chanson.
^ „-^ / coupleJ; (|ue ,Je chan-
sj^^^à S *«^"'" «"''''"'fe seul.
J-i^, fable.
( o^$■, écrivain.
._ ^ ^ U -L orateur.
<i.=wl-«o3, éloquence.
t^_jaJ^, auteur.
JlSj.i». y journal.
JL^^^^\ la philosophie.
o>...^v^w<vJj\, la théologie.
<^^i_a.J\. la jurisprudence.
o .lJo\, l'histoire.
<^3\^Às?\ la géographie.
V )L.«jsJ\ l'arithmétique.
DE LA LANGUE ARABE
259
>J^, pi. ^\uX.fi\, nombre.
>t^, adiliHon.
_ ji>, soiistracdon.
V ij~^, multiplication.
dk.«-t**9, division.
C3^sr°, total.
^Js, différence.
i^_j«,j-<ii^, multiplicande.
<k^ ( i^jJa^, multiplicateur.
fiy*A^SL<, dividende.
à<^& ^j..w.Àw, diviseur.
<3<.o-*«.àU ^ >lÀ., quotient.
j.Afc^, reste.
^\jU^, preuve.
<*-t*j.AX.^) \ , la géométrie.
ïj\>, cercle.
çjj.yo, carré.
ÀJL<A»^, problème.
j-A^\ l'algèbre.
iiX).A]\, la cosmographie.
^y^\ rastronomic.
Cj^-^>-s»-^--^-!\, la physique.
L_tt.^\, la chimie.
CjLv_iJ\, la botanique.
(_,-iaJ\, la médecine.
j.^_5..Aaio\, le dessin.
»\^,o, peintre, dessinateur.
triangle.
i3?._5j^-^J\, b'i peinture.
V^.^^^-'' tableau, portrait.
3l?j' P'^J"f''e (en ])àtinients).
^
bXl\ Xll^s )
rarcbifecture,
,_yoJ^^^3.^, architecte.
Aj_^X-co ^ pinceau.
<*^2>.^J\^b, musée.
InsU'umenls de musique, CS^
<*>J\, instruments de musique,
concert.
j_3_-J3, tambour.
j->J^, tambour de basque fait
d'un cerceau en bois sur lequel
est tendue une peau de chèvre.
^i)\«dS^, tambour de basque
agrémenté de lamelles de fer-
blanc ou de cuivre, dont jouent
les femmes.
AJL^.>>i3, timbale.
jÀ\a^, timbales dont on se sert
dans les musiques militaires
JSLb, cylindre en terre, dont
une des ouvertures est recou-
260
MOTS USUELS
verte d'iino {tenu de chèvre (1).
i^_â>, tambour de l)asque carré.
«Ua, lamljour de liasque agré-
menté de lamelles.
^<P>.>, cylindre en terre ter-
miné jiar un renflement sur
l'ouverture duquel est tendue
une peau de chèvre.
À^s^vai»', flûte de cinq trous ^.**)l^
ou de six trous ^_^-co\lX-mj.
^jj\_^i>., fifre.
^k.>_li, sorte de musette à anche
percée de sept trous.
SxLjj, flageolet en roseau.
jLoji-o, clarinette, liautbois.
J,^^, cor.
Ài>j>, musique des nègres.
^A^li", grosse caisse dont se ser-
vent les nègres.
_^^v^, plat en terre recouvert
d"une peau.
y^j^, pi- ^-^s\jh, castagnettes.
^y.^J^ , sorte de guitare des
nègres, dont la boîte d'harmo-
nie est carrée.
f^^^'i sorte de violon à une
seule corde.
<^^.*i^J^,/^3lS
violon.
Sj^^a^, guitare à forme d'uni'
lyre à huit cordes.
^^^Is, harpe à forme triangu-
laire dont les cordes sont ten-
dues horizontalement.
j..^JLL^, harpe à forme de tra-
pèze.
1, )l.>j, mandoline allongée à
deux cordes.
^j.^^..^^ , sorte de guitare à deux
cordes dont la chambre d'har-
monie est faite parfois d'une
carapace de tortue.
r^iJ' petites castagnettes en
cuivre.
(JIa > musicien.
iixloPl (Aa'û > chef d'orchestre.
c>^^3^ )
j_j-o^, archet.
àJi.^*^K, colophane.
a^\_5j, gaine en peau dont on
•enveloppe le J'^-i" et les flûtes.
(1) Le J'bli' se porte en bandoulière quand on est debout.
D1-: LA LANGUE AHAUE
201
A.S-L ;, Lagucllt'savoc lesquelles
on bat les jÀ\^'^-
JLa^.U>, baguette recourbée que
Ion tient de la main droite avec
laquelle on frappe le tambour.
^_3.--s---^ (se prononce aussi Lche-
bil], badine que l'on tient de la
main gauche pour frapper le
tambour.
Adjectifs.
iX-OL^, instructif.
y:\j, difficile.
«JLiw.^, droit.
ajU. perpendiculaire.
»avX>«, rond.
i->>_tt.sr*, solide.
horizontal.
j_).^_Lvo, liquide.
L3_^sr^, concave.
^_o^i-<, convexe.
,•»-^^Li.-, agréable.
<:>M>-à-^\ à^, mélodieux.
<*^-v*io, ressemblant.
^_^Jm<, coloré.
^-J-o i_^^, symétrique.
VERSION XCYIII
% s:>1lsj ^ ,U; , yA U^v*j 5x.^3l sj.» ^cli.)J ,Li). U^iujj .
262 MOTS USUELS
0^ %> .y^i L;>uv.j içv^fM jIjJ J-cs^^^^jUJ ULk^ ^ L:s:.y
J_w.3J! Jjj bJ.-.^^ A_^c ,3 ^. t^^y^ Ly\.o ^U^ le ÀJajLjt)!
liuLs-^l ^3 ljx,n.=s.t i^piuj'jus.' ^ ^J^^ î_j^.>'^-'j O^J^i--M IjJv'^a)
5i_) . ï-cL) J! Ux^ i^ j^US-l ^3j ^j^i-'l ^3 Uj ,^C::J lalJ-J,
Notes. — >>..<iJ>, réciter des vers. — >Ji>, chasser. — sy^'^, fractions.
— dJ^^Y^, lete de nuit. — dJ^^^Sus^, taverne de fumeurs de hachich.
— Cn'J' sauter.
THEME XCVIII
Ce qui distingue l'architecture arabe, c'est la richesse
des ornements, i'arc en fer à cheval et les plafonds for-
més de petites coupoles. — Le Prophète a interdit aux
croyants la peinture des êtres vivants et la statuaire.
— Mais celte défense a été souvent transgressée, au dire
des historiens arabes eux-mêmes. — Au palais de
l'Alhambra on admire encore des figures de rois maures
peintes dans la salle du Jugement; dans la cour des Lions
DE LA LANGUE AUAHK 263
on voit un groupe de lions en marbre supporlaut une
vasque. — Quand le repas fut terminé, le caïd, pour dis-
traire ses invités, fit entrer dans la salle des danseuses
et des musiciens. — Les poètes arabes chantent avant
tout la guerre et l'amour, la bravoure, la générosité et
l'hospitalité. — Dès le huitième siècle les Arabes avaient
fait en chimie des découvertes importantes. — Ils ont
fait faire de grands progrès à la médecine, aux mathé-
matiques et à l'astronomie; ils ont inventé l'algèbre.
Notes. — richesse des ornements, ^-^_^\ k.Ji.^'. — for ;'t cheval,
<!V^jL>o. — transgresser, ,^^ ^^^Xj»3. — vasque, àJLsL^^. — découverte,
ik£.^:>. — progresser, ^->^"i.
VERSION XCIX
à^j\ jj—^-' >-_^=!>- tr'j^j 7: T^^ )^^ .,'_k'-»J! J.2!.ij
P
^...sU; ji-J^j-. oi^s-Ij j^ Lj> ^w* ^iJ! !j_s Je ll^ ^1.
264 MOTS USUELS
^K_i ^3 ^.;.b. i,.,K. Jo J,b ,.,LL.\l31 ,:^. JU ^u.
î ï UJ ^
Notes. — j^^^^i borgne. — tt r^^' boiteux. — i^y^ ou wv«.a^, man-
rliot. — j-Cr^! f'^i'"'^ paraître. — j^LaJl, le plus éminent. — (Orl^'
errant. — d>>^..v-o>o, malheur. — kL*.o, susciter. — <^JLJ .^la^, il lui
vint à l'idée. — ^^i ou ^^^ (voir ch. xxxvii, page 205). — jja,„_à-^,
clignant. — 'âJj<X^, se cachant. — >'^, surpasser, lutter.
THEME XCIX
Averrocs [Ibn Rochd).
Le plus célèbre des philosophes arabes est Abou Wa-
lid ibn Rochd. Il naquit à Cordoue, en Andalousie, vers
Tan 520 de l'hégire, et mourut à Maroc, en 1 198 de notre
ère, à l'âge de soisaiite-douze ans. Son père, qui était
grand juge et muphti à Cordoue, veilla avec le plus grand
soinsursoninslruction.il lui donna les maîtres les plus
renommés dans toutesles branches de lascience. Lejeune
homme étudia avec ardeur la théologie, la médecine, le
DE LA LANGUE ARABE 265
(Iroil, la philosophie, les malhémathiques et les langues;
bref, il apprit tout ce qu'on pouvait savoir dans ces
temps-là. Quand Tâge et l'expérience eurent mûri sa
pensée, il commenta les œuvres d'Aristote, l'illustre
philosophe et savant grec, et écrivit un livre s ur la méde-
cine.
.. -? ,
Notes. — yrand juge, sl^iJl (^-ôU. — l)ref, ,J.>ols.^\ — l'expérience,
'As>ySLL\. — commenter, ^-j--^'- — Aristote, ^_y^xii\:>j^]o..ujA. — grec,
VERSION C
^y^. l-'-A\ ijvJ^-J 1^^. ^A ..yj ,.\^^ J-^\ Ujj.J_V_J iJ^V
V 'Ljy! J=^.j ±i^y\ ^3 ^\js.}\ ^-Jj-| ^ *-i^ \jJ:^jSii^ 'L^£.'^\
;î._j'. — u^'l ,^ Ïx;:.,si3 u/=Jsç. Li;.^:') L-WV-) /.r'-^j ï—i^*:;)) L;»Ji^_
266 MOTS USUELS
c
Notes. — ç..>s, croiser les jambes. — S^^. , cuis.se. — j^sr^Là, har-
piste. — j__jiwJL^, guitariste.^ — ^_^sr-îU>, joueur de derboulia. — j\ti>,
joueur de tar. — ^L-^.io^", prélude. — «J^a^L^, mode musical. — |_^,aXs.'*,
linale. — «--^ajo, fête de jour ou de nuit à l'occasion d'un événement
heureux.
THEME C
Ave?'roès (fin).
Il ne se préoccupait pas de faire concorder ses opi-
nions avec le Koran et professait que la philosophie est
absolument distincte de la religion. Il eut à supporter
les attaques de El-Ghazali, qui l'accusa de s'éloigner du
Livre ; il fut même exilé au Maghreb par l'émir Alman-
çour dont il était le médecin. Mais quelques années plus
tard, le sultan ayant pris goût lui-même aux études
philosophiques, rappela x^verroès à sa cour. Presque
toujours les théologiens ont voulu asservir la science et
en ont arrêté les progrès. Si la doctrine d'Averroès
avait prévalu, si la science était demeurée affranchie de
toute entrave, les Arabes auraient sans doute contribué
davantage à enrichir le trésor des connaissances hu-
maines.
Notes. — faire concorder des opinions, <*^j.U ^^\j,j. — distinct,
jJ>_5^joc. — il supporta les attaques d'El-Ghazali, j^J\;AJ\ s\.>U. —
DE LA LANGUE AUABE
267
doctriiif, i^,'~A,x^.
exiler.
-SLi, a or.
Aliiiançoui", je,^^JJo\.
— asservir, cji». — affranchir, vjJs-. — entrave, >X^.
CHAPITRE XLY
LE GOUVERNEMENT
ET L'ADMINISTRATION ,.,r^^U JLD]
Verbes.
succéder à.
choisir.
joXi»-, gouverner, administrer.
( îU, aor. (^_i^-ô, remplacer
jlXrLl, aor. j,l.Xi-
- i nommer.
J^c, révoquer.
Jyjij\, être révoqué.
J^^'S, être nommé caïd.
ç^.Xiw\, se réunir.
jy
^v^\
délibérer.
^\j, approuver.
>j), rejeter.
t
yi\, ordonner, arrêter.
voX:»-, décider.
informer.
T^'"^"
^w' > publier,
a^ )
^;_y^^ désigner.
jj.r>., inscrire, enregistrer.
^.-li^, payer l'impôt àchour.
f^\i payer l'impôt zekat.
j_^XJC-ij\, se plaindre.
268
MOTS USUELS
o, établir, prouver.
', interdire.
v_Ai-i', séquestrer, saisir.
^S)\j>, s'insurger.
Substantifs ,
^-i
lie.
àJi^i, État, gouvernement,
■^-r.^ji) province, gouvernement.
j_^43^, République.
viX-b_b, gouvernement.
^Loj:, département.
ïri}>, cercle.
jL-ii. village.
j.^oà, pi. j^^, village entouré
de murailles (sud).
^^ l tribu.
,\c>, douar.
> -^
^kij3, fraction de ti'ibu.
iU
O-?^^^ ^
loi.
r);s.'^, administration.
<^.-^J;^, administrés.
^_^3.4g_»s:)^ X3joO\ ^_j.^_\^. Pré-
sident de la République.
(j_)\_^_i, conseil, chambre.
^^ ; <*, ministre.
i_jysJ^ j-^,j^, ministre de la
/ minis
j .iiisl
stre de la
justice, garde
des sceaux.
nislre de l'instructionpublique.
^L^i».jls)^ ,_^^\ i^J_3, ministre
des affaires étrangères.
^J\_5, gouverneur.
X3U-s.J\ (O.^U>- [ préfet.
ivJL,^AJ\ ^^,.*--ls:*, conseil géné-
ral.
j^XJl ^_j..cJLsr*, conseil munici-
pal.
j1j\ (o-^u
^
joi'lrs-., administrateur.
«ii.ii.-jLi-, adjoint,
i oG, remplaçant.
" [• cavalier.
«^L:^.^^, secrétaire,
j^jlio, garçon de bureau.
JoU, chef de tribu.
DE LA LANGUE ARABE
269
U\, chef qui u plusieurs cnïils
sous ses ordres.
U\ ,_jib, chef qui a plusieurs
agha sous ses ordres,
•^ij, chef de fraction de tribu.
r^^^^, notable.
J'wCjJI, les autorités.
i^Ja-o, parti politique.
^jos.. j_^Lw^ ^ garde -cham -
k_A-^j, emploi.
1 oL, traitement.
^^^^r^Oj^, receveur, trésorier.
àôr^, trésor,
,. \ impôt.
sfe^, impôt sur les bestiaux.
, cr-Sxs., impôt sur les céréales,
dime.
yS.^-, impôt sur les charrues.
Jli\CU^^
t^3-
domaine public.
à^^yi, poste.
à^-i ^5, lettre,
(jjl^-^, adresse.
jX*vu:, armée.
i^^X-fc«x, soldat.
ij_)L^,w3, officier,
àls^, colonne.
bannière.
.. " " ç. ( drapeau.
^_2iOO
insurrection.
>Lç,.^, guerre sainte.
(j_jL<i\, amnistie.
à^ji.^Zj, décoration.
,L<ioo
) chevalier de
)> la Légion
d honneur.
à^^ ,
/ officier de la
.'.>o ' Légion d"hùn-
• . V neur.
<*_ôj\ *_,>..^-l,v3, commandeur
de la Légion d'honneur.
Adjectifs.
^ ^ C peuplé.
^'^, désert.
^j.-!3_^, calme, tranquille.
r. Ivran.
i>'btà-, brouillon, agitateur.
1 o ri, étranger.
270 MOTS USUELS
jy^ î interdit, mineur
^^,^43^, réi)ulilicain.
i^ijkx!, séquestré; saisi.
VERSION CI
^ jLXJ! JUsJlj p^,j_^M ^ vT°J^^ s? (r"^^. ^j-^— ^^ LT-'b
^ S\l\ y^^ ,*!, ^bLM i<\.^ JL_.« ,ibW! ,!,jJ! !.n3^
I -^ O» ^ >^ • ^ ^ .... ^ ... ^ ^ ^
'ttCS.V**0 Luik , v..-«<,JJl v*l JlJl âf. à-^-^ai _XXilO ,.^i5.A3| ^la
ij-^ C' - ?:4^^- e-^ ^-?''" c'--
DE L\ LANGUE ARARE 271
Notes. — -J^Zs»») répartiteur. — A-a.-s-***^w ^^ ^~ij, il lue garde ran-
cune. — C5-^' «ippeler. — ^yLsi"" ^ )lsr^\, les ayant-droits. — >J^^,
df^liniiter. — .>\LJ\ "s>_v^, le plan du territoire.— à^^^-^^a,^^' ii.iL^\
la commission spéciale. — (^-^U. tuteur légal. — ^-ki^, tuteur désigné
d'office par le cadi.
THÈME CI
Nous rencontrâmes sur la route M. l'administrateur
accompagné de deux cavaliers : il se rendait dans le
douar un tel dont les gens s'étaient querellés avec leurs
voisins et avaient fait parler la poudre. — Quels sont
les impôts que paie votre tribu? Elle paie : 1° le zekkat
sur les animaux ; 2° l'achour sur les récoltes. — En
pays kabyle ces deux impôts sont réunis et s'appellent
lezma; c'est une sorte d'impôt sur le revenu. — Un
reçu est délivré à tout contribuable q'ui a payé l'impôt.
— Tous les Croyants étaient obligés de prélever sur leurs
biens une dîme ou part de Dieu, que le Prophète et ses
représentants appliquaient au soulagement des pauvres
et aux besoins de l'Élat. — En vertu d'un traité conclu
en 1835 entre le général Trézel et Mustapha ben Ismaël,
les tribus maghzen des Douaïrs et des Smelas ne paient
que le tiers de l'impôt. — On dit que le Président de la
République viendra visiter l'Algérie. — On a délimité
le territoire des tribus pour mettre un terme à l'indivi-
sion ; depuis la tribu a été divisée en douars qui comp-
tent un millier d'habitants au moins.
Notes. — revenu, J^^Lw»^. — reçu, s^X-^o. — traité; A-;^. — gêne-
rai, J\.-.^.s».. — Mustapha ben Isma.d, , L^ '..,>_*-.- \ -o , . j».';i-.^3-% . —
/
Douaïrs, v\_«->J\. — Srnelas, XJLa^Jl. — indivision, ^'--..ic.
272 MOTS USUELS
VERSION Cil
JaJi*XJ]
^ ^ ^ ^ ^ ^ J ^ \„^ -^>-^ -^ -^ W^
p."^! JLJ ^ UIJ,L U'-'^iG 'm i^'i! 3 LJ j.._.vj J
131 ^ iv3 :>Vp 1 bl LîyJ ïjj^J îj^jlxij ï^i}^^ '^-^j; \;_;.i-«J
^ -3'Jl |y}=>-J ^--^-^^J I^J^ *jj-i^ ^ ^jJj.XC y^ ,_aA^M (J^-^^"
^^;^ll. i:j X. ï.^is Ji j^.^x.M J!S LU ï.j^ J^ j'^V
Notes. — ,^->5_«n) clir.'tii'ii. — ^^'w, bien, fortuné. — j4s^, mesurer.
— j^^v.^, double. — (^<v^"i i' mourut.
DE LA. LANGUE ARABE 273
THEME Cil
Les trois anneaux (suite)*.
Il laissa ranneau à celui de ses fils qu'il aimait le
plus et ordonna par son testament que celui de ses en-
fants mâles qui se trouverait muni de cet anneau fût
tenu pour son héritier après sa mort, et respecté comme
tel du reste de la famille. Et il décida que son succes-
seur léguerait le précieux bijou à celui de ses fils qui lui
serait le plus cher. C^si ainsi que l'anneau passa de
père en fils jusqu'à ce qu'enfin il tomba dans les mains
d'un homme qui avait trois fils. Ils étaient également
vertueux, affectueux et soumis à ses volontés et il les
aimait également. Grand fut son embarras quand, de-
venu vieux et près de mourir, il lui fallut faire un choix
parmi ses enfants; il ne savait auquel des trois donner
l'anneau; il aurait voulu les contenter tous les trois.
Après bien des réflexions il envoya secrètement chez un
orfèvre très habile et lui commanda de faire deux autres
anneaux en tout semblables à celui qu'il possédait.
iNoTEs. — • testament, à^\..v:,^. — léguer, ^..aIà... — soumis, çJ'.Ua- —
grand fut son embarras, "s*-^^ s,.^a» v'..^».. — secrètement, Xs-w^^b.
(I) Voir llièiiies XCVl, XCVll, CV et CVll.
IS
CHAPITRE XLYl
LA JUSTICE ^
Verbes.
^, léser.
^•^"^ l voler.
jJJCi, tuer.
laîL vaj, faire un faux.
^_^-X-io\, aor. j^5LX.-cio, se plain-
dre.
'àl>j^ r !-=**' assigner.
j_jC>, aor. (^fijo_, appeler,
^o-oli', être eu procès.
c. jl-iio ( aller en justice.
se présenter.
jO>, conseiller.
jv>i, prévenir..
^j, donner procuration.
f,-^, accuser.
oM3.-îb, témoigner.
►à, avouer.
S}, nier.
<_alaw, prêter serment.
j2^.».-«b, se porter caution, garan-
tir.
^^'^^^o^ ) se réconci-
^l-«.o, se pardonner.
C>^, faire une enquête.
.<.<.X-^, siéger.
'-' • < régler ime affaire.
^^ ^
J *iliw, juger en faveur de.
Uï:L, aor. j__jks;-^., mettre à l'a
mende.
..^^-o»-, emprisonner.
condamner.
(1) Mo/ à }nol : maudire Satan.
MOTS USUELS DE L.\ LANGUE AUAIîE
275
^,j^-r*^ ^5? <y^) ) jeter en pri-
^^ "' * k~^ ^ ' son.
v_aX^, garrotter.
(^i, aor. (^_5A^, reléguer.
fusiller,
■ ,^iUJO
i_j.o\ J\ çkà, guillutirier.
^^ ^si'^, être dans l'impossibi-
lité de.
Substantifs.
> meurtre, crime.
procureur.
^joxJ\ ^y^^^ proL'ureur de la
République.
i^^^jsrl ^_y-oU, président du tri-
bunal.
>JU.s:"C^^ ^^-.oU, juge d'instruc-
tion.
'^^
A^\ j__y^là, juge de paix.
(_;jl^»ï, interprète.
à^^3, traduction.
^2_j^, huissier.
^^-oj\v>^^, gendarme.
i^Xsr*, juré.
j^^aLstI Xil^, jury.
jJ^Avo, mufti.
syLs; décision interprétant la loi
dictée par le mufti.
( JUgÉ
276
MOTS USUELS
iJj>o: ^b, premier assesseur
siipitlt'aiit du cadi.
Jj»-c, assesseur.
j_«o<vi, notaire.
^LoA, teslaiiieut.
i$L>^\ succession.
•V
^\U; In'riticr.
^^Ù:, plaiffnant.
^ ■■ ( adversaire.
JsJblij. témoin.
"à^L/^i-, témoignage.
j^j}\ }i>l^ ) f,jy^ témoi-
P^^j-X^c, accusé.
Vjli, assassin, meurtrier.
ci ^^ )
■^ !' voleur.
^_y^e\, mandataire.
iJl^a, procuration.
• v^oLô, répondant.
^>Uf-o. garantie, caution.
àJ^~^^, preuve.
jj_»..»_o-^, serment.
,^^s»-, droit, vérité.
^A^', arrangement.
i^JlsO, pension alimentaire.
à^^e^, peine, punition.
dommages-intérêt?
k^_3 « ^..-voAi! frais.
<j^^U-s., amende.
^Ax^-:^., prison,
jjfs:**'. prison, réclusion.
^\ X«3>xà-. travaux forcés.
J.
st.>, relégation.
iNLJ\ ^s ^li^^l ç.Lj, inter-
diction de séjour.
, prix du sang payé
\ par le meurtripr
à^>
à la famille du
Z^-^ •• ' mort.
à^ r^, amende imposée en sus
de la dia.
8«vi"^, cadeau fait à un magis-
trat pour le corrompre.
Adjectifs.
^^ks, jurisconsulte.
(lUi, injuste.
^j^ÀJi^, léSL'.
>..^-w.^.s!-NO; difficile, grave.
^yiys,, attaché.
i_a3cXyo, garrotté.
^ »L\ innocent.
j^^Jiab, injuste.
DE LA LANGUI': AHAUl': 277
VERSION cm
* *' " o
> — T.. ^ ^ •• C? ••• L/ • v^' ^./ \^ -^ ^ C
J U=9 ^J^ ^^.M .^'i^ iUJl J_r, J3i
f J c " i^
<^_^_b v^ v^_,''-y>.i:d^ _./v=L_2_M ,.\b Oi
UX:.. * Ï>},M J_J. Jj-x3l !j-^ Jb J UL_9 * ^5,
Notes. — (3^*-, pi'is- — JJ-S >, Ipver. — ,i-o<y.«o, alliance, jiaiouté. —
^^-vosta (3^^ '^'^' ^^►^-oii- J^L>\ ^-^c, tu peux plior ta nalte. c'csl-
278 MOTS USUELS
à-dire, ton affaire est perdue d'avance. — ^^aJ\ çkà, difTamer.
C3^, faire parcourir.
THEME cm
Le jiig-e et ses assesseurs vont loiilos les semaines
tenir audience au marché du jeudi. — Le jury déclara
l'assassin coupable, sans admettre de circonstances at-
ténuantes. — Interprète, dites à l'accusé qu'il est con-
damné à mort et que son exécution aura lieu sur la
place publique de la ville. — Le cadi a rédigé le contrat
de mariage ; il prononcera le divorce, s'il plaît au mari
de répudier sa femme. — A Tunis, le bourreau pend à
un arbre les condamnés à mort. — La justice musul-
mane est rendue dans le nord de l'Afrique suivant le
rite malékite tel que la défini Sidi Khelil, — Témoin,
levez la main droite et jurez de ne dire que la vérité. —
Le talion est inscrit dans la loi de Moïse et dans celle
de Mahomet. — Mais Jésus- Christ a dit: Ne résistez
pas au mal ; à celui qui vous aura frappé sur la joue
droite, tendez-lui la joue gauche.
NoTRS. — sans admettre de circonstances atténuantes, ^^_yù} ^^^..jLo La
<^.>3-à-5».j \ A.-J.£ v-AAi-rl Lj à^:>^}> j^3,ou à<^s \yJis.-^. Lj \)..>,ou encore
ik.^ \_^-à-a.^^ La )^ù. — s'il lui plnît, àJ j-i^ \'>\. — bourreau,
t^l!!^. — malékite, ^XJU. — Sidi Khelil, ,J-fJi^ ^.x^^.^. — talion,
^l,<^. — .Moise, ^^^.vojyo b,>_-.-fcO. — Jésus-Christ, .*.,^j.-c lij^-^.co. —
tendre, cXxi.
DE LA LANGUE ARABE
279
VERSION CIY
i.,a^ k-U , i.l\ j^L ^lo ^i! ^ >'.M 0-c.L y.
.. .. i^ ^ ^ ^ yv y:. (j; ... . ^"^ • O' ^
JU-
♦^SJ -.-a ^'L^ 1^1 J,rs.la laj'»>.e I a£ J:^ ! a.^^* ^ -»^ P ^^ï^
j.y.-^ I aO Jid»J LjUa>.
J ,\
h^ , w3
^
, wJs«-M ^j3 ljj_jJ-_) Ju/» ^^ y..)^ "JL^^ J-f-^ 'JL--^ [V'
■■ ». </
280 MOTS USUELS
,i;, j_V3 U ^. v,lA^jj ^(.^ ^i.Asrl) Jl3 •^..^,»»..'| (^is-' * ijrj^'
Notes. — ^J,_5, devenir. — U^, champs. — ^jLco, colonne. —
j^kA.^. recouvert. — i>^-<-0: avaler. — ^^Juà.^ W^-^^ exposez vos pré-
tentions. — j_^_^k£, palanquin. — "s^^s.-*, do choix. — \af.cu^'> Ul^J,
allons. — (^T-^7 ti^i verras.
THEME CIV
Deux jeunes Arabes, allant au marché, trouvèrent sur
le chemin une orange, qui était probablement tombée du
panier d'un marchand. — « Elle est à moi, s'écria Saïd^
car je l'ai vue le premier. » — « Non, elle m'appartient,
répliqua Ali, car je l'ai ramassée d'abord. » Ils se dispu-
tèrent et en vinrent aux mains. En ce moment atTiva un
taleb qui leur dit : « Je vais trancher votre diiïérend. »
11 se plaça entre les deux adversaires, prit l'orange, en
détacha l'écorce qu'il partagea en deux, puis il dit :
« L'une des deux moitiés appartient à celui qui a vu
d'abord l'orange; l'autre est à celui qui l'a d'abord ramas-
DE LA LANGUE ARABE 281
sée; quant à la chair, je la garde pour prix de la sentence.
C'est là, ajouta-t-il en riant, la fin ordinaire de la plupart
des procès. »
Notes. — probablement, ^-^^ oi-i Cr^^-' — Saïd, J^^oi-<o. — Ali,
ifi. — eu \emr aux mains, ^jli.J". — détacher l'écorce, ^-lii.
VERSION CV
U"
^. J^ b-^_ ^^.^ j.._L ^L iJo^ J Uk Jl \^')\
». i ■ o ».
!<. ^^
Notes. — s^Ui.-^, bonne nouvelle, cadeau que l'on fait à celui qui
282 MOTS USUELS
apporte une bonne nouvelle. — r-«-J, faire des promesses. — à^\s^,
récompense. — ^-o.^, caché. — c jUi^iL, bosquet. — d^-y-jA^ \>\
^.<sr^, si la nouvelle est exacte. — "ij-o-J, promesse. — ^aLLuj\,
mériter. — -cUa,, fidélité à remplir une promesse. — ,*^_^j»-Lj, articulée.
THEME CV
Les (rois annemtx (suite).
L'ouvrier réussit si bien dans son travail que lorsqu'il
rapporta les trois anneaux, le vieillard ne put plus dis-
tinguer lui-même les faux du véritable. Tout heureux,
il appela ses fils chacun en particulier, donna à chacun
d'eux en particulier sa bénédiction et un anneau, puis il
meurt ; que Dieu ait son âme ! A peine leur père fut-il en-
terré qu'il s'éleva, comme vous le pensez bien, de grandes
contestations entre les trois fils. Chacun prétend avoir le
véritable anneau. Ils allèrent devant le juge, et chacun
d'eux jura qu'il tenait l'anneau de la main même de son
père. Le jug'e se trouva fort embarrassé ; il eut beau exa-
miner les anneaux avec la plus g-rande attention, et con-
sulter des experts, les anneaux étaient si ressemblants
que les hommes les plus habiles ne purent distinguer le
véritable.
Notes. — ne put distinguer les faux du véritable, , ,-i^ \^ L^
^^Â.^^\ ^-o ^^li-si^ ou -^sL"^'^ ^"IsL^^ tir-^?.- ~" ^^ particulier,
<i^-«j\ J <*-t*jU. — il s'éleva entre eux de grandes contestations, ^^^Is:*,
IL-^-.-S' à^>\.^. — jurer, i^i^*-. — il eut beau les examiner, t_5^«
f-^s^ ' ^■°-?.- "" consulter, \^\-^. — des experts, j^^a ^.^^.«Jj»JId\
ks.^^J\. — se ressembler, <3ol-ii.."i.
CHAPITRE XLVl
LES RELIGIONS ,.,Lo^l
Verbes.
>->^, adorer.
\^>, aor. 3.fi^, ou j^£^, invo-
quer.
uV-sT*, gloritier.
^^^, rendre des actions de grâce
à Dieu.
t^j.^, annolîlir.
aj.S', accorder la dignité.
fr"^, donner de la grandeur.
(_^ C5^^^' '"ttpfindre ses grâces
sur.
j«J-<-}, accorder le salut.
y^\-i récompenser.
eS3^> bénir.
j'y^, consoler.
j-sl*, pardonner.
^2_jaJ, maudire.
^.^^U, châtier.
^2_j.-3\, croire.
apostasi
pécher.
J^'
t )L\ aor. ,^_j^3, se conver-
tir.
kAvfia, faire un vœu.
C ^ [ sacrifler.
oX-..£, célébrer une fête.
.> ^-<o, officier.
( ^.krL, prêcher.
(A-t-j\, se faire musulman.
kX^ij, dire la profession de foi :
<iuj\ (Il n'y a d'autre dieu que
Dieu et Mohammed est son
prophète!), se convertir à l'is-
lamisme.
28^
MOTS USUELS
^3\, appeler les fidèles à la
prière.
lj!i>_^", faire ses ablutions.
,^J.-o, faire sa prière.
^\. incliner le corps en faisant
la iMière.
J^, bénir, dire la A^ls, premier
chapitre du Coran.
/'
dire son chapelet, célé-
brer.
cn'concu'e.
^Lo, aor. fjv--<a^., jeûner.
, àA-<aJ". faire l'anniùne.
oXjïj, donner une sA^a, fête reli-
gieuse.
^ affecter à unétablisse-
Ci*"^^-^^ ( sèment religieux la
ot ( propriété d'un im-
^-^^3 ] meuble.
\U, visiter le tombeau d'un saint.
^a-, faire le pèlerinage de la
Mecque,
i-a >^*. faire le derviche.
V sJo»., tourner la tète avec rapi-
dité, se mettre en état d'extase.
s'affilier à un
ordre.
Substantifs.
<*^lAjï!ls;J\ paganisme (époque
du).
fLUo^Jl k";''.^, idolâtrie.
*--Lo, idole.
àJi\, dieu.
^JjbUa. pi. i"bJ43.=i^, païen.
^r-iX,^^, polythéiste.
<AJJ\ )
^ ^
Dieu.
^^Jlâ-, Créateur.
cXX^, pi. 'àS^)^^, ange.
•x'.^>.i\. foi.
démon.
^^slS, crainte de bien.
JslS, ini-rédulité.
^"blu*}, salut.
à^^À^: châtiment.
, i\X^. supplice.
vra.\, salaire.
àJ^s„, paradis.
} enfer.
,U )
LoJlM, le bas- monde.
y^V^, l'autre monde.
DE LA LANGUK ARABE
285
^\_5^, immortalité.
J^aajj, apùtre.
^^^^^, prophète.
J^^i^^, martyr.
J.JLC, pardon.
1 *.">3, pi. ;_j^i, péchû.
k^-^, prière.
A.^i-»-L, sermon.
( )lk:i., prédicateur.
« ^a\>. pi. ^ïL-^A», moine.
J^-^, pi. >L^c\, fête.
^^bji, sacrifiée.
j^.2w, amulette.
iksr^-^, chapelet.
^^yv3\ |^£ Sj---*, fanatisme.
^vLo-I.j\ ^i.>, christianisme.
^-^^ l chrétien.
^_3_^s:^\, Evangile.
^Lo, curé, prêtre.
u^'
uveqae ,
véque.
arche -
i «.-U.^.0, croix.
à^^^^^J^, église.
>_^i,^^]\ ^»i->, judaïsme.
^^^.^i, juif.
iiL-tA;\, israélite.
^JL-<s, hébreu.
ï\)y>, Bible.
c*^-o^, pi. bl.^0, commande-
ment.
^\, rabbin.
Ài^io, synagogue.
^V-»-o\, islamisme.
^>> *, bonne direction, isla-
misme.
^L<-i.<yo, musulman.
^^_yo, croyant.
(jj\ji, Coran.
ïj^^^, chapitre du Coran.
.• -^
à^\, verset.
^Ja-s, précepte, loi divine.
ôoJ^a-, tradition concernant
.Mohammed.
àS^vi^ recueil de traditions con-
cernant Mohammed.
i^^-jbJ.^, doctrine, secte, rite.
^JOLj, malékite (rite).
j^^yiL^i»-. hanéûte.
jj_a.i-, chafeaï.
^L^>>o^, hanbali.
_^^a, ablutions.
io-^-o, ablutions faites avec du
sable ou de la poussière.
^LXâlJ s\)w^, prière surérogatoire.
j^r?-'^ — prière de l'aube.
-^y\ — prière du midi.
286
MOTS USUELS
^-xaj».3\ &^-^, [irii'i'o, (le l'nccr
(3 heures).
i j.ii.\ 8'bl--o, prière du couclicr
du soleil.
£l,ti._ï«.3\ kU'^, prière du soir
(une heure et demie après le
coucher du soleil).
ç-oL:^., mosquée-cathédrale ayant
une chaire r-y^ et dans la-
quelle se fait le prône «^^.UxrL
du vendredi.
J^s.****^, mosquée (chapelle, ora-
toire).
Àaxi^-o, minaret.
V sl^sL'*, niche pratiquée du
côté de la Mecque.
»l^.-s..«j, bassin dans une mosquée
pour faire les ablutions.
^LjI, pi. <*-o.ti\, prêtre sur qui on
se règle pour faire la prière.
^_^lLsL^, interprète de la loi qui
donne des décisions en matière
de religion et de droit.
^)X->^^\ j^-i^, chef suprême de
ht religion musulmane.
(^ >!;=>- ,_r-~^) '"iT'f 'It's lec-
teurs.
V >\;2w, lecteur du Coran dans
les mosquées.
-ij: ^ ( employé chargé de
O-l?^ (_r- . 1 faire annoncer
vjl^9<^_^ / ''^s prières à
[ l'heure exacte.
^3>_^^, celui qui appelle les fidèles
à la prière, muezzin.
k.>\r-<3, prêtre, homme voué à
l'adoration de Dieu.
»)L{,k S circoncision.
j»L^-o, jeûne.
-cU^XbU, fête célébrée le lOojour
de moh'arrem. Equivaut au pre-
mier de l'an.
>j^ç^\, nativité du Prophète (12<=
jour de J^V^ ^:> s).
J.-^.A,oJ\ o^-^_s^.3\^ fête de cessation
< du jeûne après
►LiJI «x-lc ( le ramadan.
^-^-^3\ J^jiJl i fête du sacri-
^"; . ■■ < fice (120 jour
^^_Js.'^'^\ >A^c ( du 12^ mois).
j^.Ùo\y£, jours de réjouissances
qui précèdent et suivent les
fêtes.
^îi-, pèlerinage.
^Ua-, pèlerin.
.^..«.^i^ i legsinaliénabledontru-
^ '-.' •] sufruit constitue les
»— ?-3_5 ( revenus des mosquées.
(^ji_ ^. pi. ils j.ib, noble, de no-
blesse religieuse (descendant du
DE L\ LANGUE AHABE
287
Prophète par su lille Fathma).
^^, ami de Dieu, saint, pa-
tron.
^jU, monastère. Établissement
où se donne l'enseignement
religieux.
j_yoJ>x-o, professeur chargé de
donner l'enseignement reli-
gieux.
<*^, mausolée, chapelle.
"s\b ;, \isite pieuse à un lieu saint
OU à un personnage religieux;
pèlerinage ailleurs qu'à la
Mecque; offrande.
yai i offrande religieuse due à
_. ' < un marabout ou à un
kjLoÀ ( chef d'ordre.
"sJvsj, offrande; ex-voto. Sacri-
fice d'un animal en exécution
d'un vœu. Fête donnée dans
un marabout.
(. ;\^>..i>.: biilancriiicnt di' la tète;
extase.
j^^ ( chef d'un ordre
Ç\ / < supérieur gé-
^Là_> JaJ\ {J,_^ ' néral.
"^^^-r^ \ vicaire du chef de
^^ij ^ l'ordre.
^.>_a_o ^ pi-içu,.^ ç^jef d'une cor-
.'. i poration religieuse.
,.,^_is, pi. j;\ ,_i5 f adepte :
^" • o > bred'u
')i
ordre rehgieux.
mem-
' un ordre
>.>, P' • ^ religieux.
iyJas^, réunion, assemblée; fête
en l'honneur d'un marabout.
"a>> ;. bancruet, réunion solen-
nelle.
XàJlsw, cercle; conseil ecclésias-
tique.
^j, oraison spéciale à chaque
ordre.
'dù>;s., renoncement au monde.
'iy^, retraite, ermitage.
->oU, religieux.
(_^jij', pieuK.
( ^ilj", converti.
Jl^o, saint.
j.s^S', impie.
Adjectifs.
^U..oV\ ;i'JXj;, idolâtre.
j^^v'»^, hérétique.
^^,_c^k-^:. renégat.
tout-puissant.
288 MOTS USUELS
,»^j)_X_«,v-^, orthodoxe.
t^'
^
solennel.
VERSION CVI
is\^ lîjitA^ .J^—J^] s^ aw» ^sr-'J _.yj J_XJ ,.*, ' — ■^^■^) .:l~s.
ï'^M U:^ L!^l j._;^ Lvc, L_^b ^J.\ jU * ^U.M ^'^
Ç J^ o ^ .. o • •• f'" ^ ■ J .■
cr^e^
Ls.! j-\i^_;
lO
L!
(jrr^lr-^' )Sr' ^^^ c^:.' l:^ * ,*H^ J^
J!
3;
Notes. kja.^_^^^\ ^iJJo^, Médine. — ^ ^si-rl ^\, qui tient à. —
^^j^JcL^j, le 9e niois de l'année. Les mois sont : l«r mois ^^\ 2" rA-o;
DI-: LA LANCiUE AH.VBE 289
THEME CVI
Récite la profession de foi et la Fatih'a. — A quels
moments de la journée le muezzin annonce-t-il la prière?
— La prière de l'aube est la plus agréable k Dieu. —
Avant de prier, il faut que tu fasses tes ablutions; à dé-
faut d'eau, tu peux te servir de sable. — Le jeune est
obligatoire pour tout musulman adulte, pendant le Rama-
dan. — Les fondements de l'Islam sont au nombre de
cinq : la profession de foi, les cinq prières, le jeune du
Ramadan et le pèlerinage de la Mecque. — Le marabout
de notre zaouïa jouit d'une grande considération ; de tous
côtés les gens viennent lui faire des offrandes. — Celui-
là est vraiment religieux qui aime son prochain comme
lui-même. — Le Prophète a dit : Certainement les mu-
sulmans, les juifs et les chrétiens qui croient en Dieu et
au jour du Jugement dernier et qui feront le bien en
recevront la récompense de ses mains.
Notes. — agréable, Jj^-^i^. — manquer, j_>2.i-. — obligatoire (pres-
crit par la religion), J^^-s^. — fondement, ^L«j\. — le prochain,
j--^U. — au jour du jugement dernier, ^L^\ ^_^_.
VERSION CVII
19
290 MOTS USUELS
c
,^J.
X^jzSii
^J^l^ii ^^j^ JC'-'j C^'^il^V-^ J-:^-' '-;-r^^ j*--^^ i-^^-^'' -?*J j . ^
^y)\ ^,JU. ^>:;;^.W^ ^y^^^ * J^ J^^J ^--^. J^ J'j
^^^ y} ôJ^ ^•>-^_-' ^>r^'^j j^l-i-'l A_^£ J._^ ^.i:.J! Uî
Notes. • — l_3v£, connaissance. — iio_^\yJ\ '^^^^.i il se dirige vers la
zaouïa. — <*oU_^, faute, crime. — >j-^, s'enfuir. — ^j=^, lieu de re-
fuge. — (_^_<vJ, attribuer, placer sous le patronaiçe. — ij-^? (^-^^ le
superflu, le reste. — s>Lb.)\ j^-^ (J>3^i -^M el-Kader el-Djilani, fonda-
teur de l'ordre des Qadrya. — ,^-4*o,£ ^ J-Z-^, M'hammed ben A'issa,
fondateur de l'ordre des Aïssaoua. — i^^JliJl |^''^<v-o, Mouley Taïeb, fon-
dateur de l'ordre des Tnibya. — ils.T.jL!\ lX^\ ^^,ui, Si Ahmed Et-
Tidjani, fondateur de l'ordre des Tidjanya. — (^-cojv^L«J\ ^-^..^\, le
Cheikh Es-Snoussi, fondateur de Tordre des Snoussya. — J^~^ ^^^^
(jjl^Jl, Abd er-Rahnian bou Qobrein, fondateur de l'ordre des Rah-
manya. — ^■yo-s^'' '^^r'^-. ^^ U-stii, que Dieu nous fasse participer
aux grâces qu'il a accordées à eux tous!
DE LA LANGUK ARABE 291
THEME CVII
Les trois anneaux (suite et fin) .
Le juge réfléchit longtemps à ce cas difficile ; enfin il
prononça une sentence que le roi Salomon n'aurait pas
désavouée. « Vous m'affirmez^ dit-il, aux plaignants, que
le véritable anneau possède la vertu merveilleuse do
rendre celui qui le possède agréable à Dieu et aux
hommes. Eh I bien, croyez que vous avez chacun le véri-
table anneau; prouvez par votre douceur^ votre bonté,
votre amour du prochain et votre abandon à la volonté
de Dieu que Tanneau exerce son pouvoir mvstérieux
sur vous et sur vos arrière-petits-fils, et dans mille ans
je convie vos descendants devant ce tribunal. Alors un
juge plus sage que moi siégera ici. 11 prononcera la
sentence selon vos œuvres. Allez. » Saladin comprit le
sens du conte. Il remercia et récompensa Nathan et fut
doux et bienveillant envers les juifs et les chrétiens.
Notes. — désavouer, S^ — affirmer, ^i-^^- — agréable, y^~s>^.. —
croyez, ^Ss».^-, \y^.^.^^\. — amour du prochnin, _•^.Â^\ i_^^s>-. — arrière-
petits-fils, ;Y<iV^ >Yc,\. — ilescendants, Lv.0. dS'-.'i. — siéger, ..^J-r»..
— œuvres, ,J-Jtâ. — doux, «»J.=w. — bienveillant, «..ja^UJ.
VERSION CVIII
^^ C3 , % ^^ j^ u^^. .i^4M ^,;^„ j ^
292 MOTS USUELS
■^ ■ ■ -' ^ ^^ ■ \ ^ o- •• C •
\ ^-^ ..- ( V.. .. (^' ^^ . ..^ ^ .. .. JJ ... ^ ^ ..
P^i^M U_aX) J! C^>_îJl ,9 * ^_.C;j J-_^JJ! .-:^'j c.'^-
\
J_jJ,5.1 c,L::/> ^.^-4^-11 L^^) y^ *.<,:.•-■« ^3—M J~.*«3 U î^j ^j i ,5
Notes. — ^^^LwOj£, pi. 8jLvv..^£, qui appartient ;i Tordre des Âïssaoïia.
— -sG, fourneau. — j^^Us.., henjoin. — |C\WÀ-!\ ^«v^, l^ois d'aloès. —
(j_)b_e^J l^iis, encens. — J^^ <*^-^ f^j t^ti"*? en état d'extase. — r^,
aor. 7-_^-<-co_, passer. — j-o-s.-', se griser. — X^.^, disciple. — ^3^!^^;^,
crochet. — ^iX-^^w. pi. ^L^o^l, intérieur des joues. — x,..«-v]\ >\t->. qui
adoucit le venin.
DE LA LANGUE ARABE 293
THEME CYtlI
Le Pèlerinage.
Le gouvernement français a pris de sages mesures au
sujet du pèlerinage de la Mecque. Tout pèlerin musul-
man qui s'embarquera dans un port de l'Algérie à des-
tination deDjedda devrajuslifîer par actes authentiques :
1° qu'il dispose de la somme indispensable pour eiïec-
tuerle voyage aller et retour dans de bonnes conditions,
c'est-à-dire de mille francs; 2" que sa famille est à l'abri
du besoin et n'aura pas à souiïrir de son absence ; 3" qu'il
a acquitté les impôts dont il est redevable envers l'Etat
ou envers la commune. Les pèlerins sont répartis en
groupes de vingt personnes environ suivant leur pays
d'origine. Les chefs de groupe seront choisis parmi les
pèlerins sachant lire et écrire en français et en arabe et
de préférence parmi ceux qui sont déjà investis de fonc-
tions officielles en Algérie. Des agents du gouvernement
visitent minutieusement le bateau avant son départ,
afin de s'assurer que la santé des voyageurs n'est pas en
danger. Un médecin est embarqué.
Notes. — prendre des mesures, ^\o^'J^\>. — Djedda, ^.x^. —jus-
tifier, CUli'. — authentique, ^^■^■s^ ■ — environ, "s^'-^^- — préférer,
ix \,-ôi3. — investi de fonctions, u-jj-Jà» ^-^=>-l^. — agents, JU-s.
— minutieusement, ,jii.lJ i^^j-^^ ^^J^■
ERRATA
Page 146, ligne 4, au lieu de : ^jS., lire : ^jÀ
— 164, — 6, — rrj^' ~ rj^
— 184, — 10, 12, — J-i Xvc, - J.i: ^3^
— 189, - 13, — »5-^^^. — ^Jr-^-i
— 214, - 3, — o^J-*?.- — cr^J^?.
— 22i, — 11, — CU>.àM, — ^_^^.iJ\
TABLE DES MATIÈRES
Pages.
Chapitre I. — L'école, j>.^^,***.]o\ . . . 1
— 11, — L'école (suite) 5
— in. — Travail et conduite, 6j.^^\^ <Ly^^-si'' ... 9
— IV. — La maison, v\jj\ 14
— V. — Le gourbi, la tente, le douar, ^^s^ ^ (^r-*-^^
^\_5jJ\j 19
— VI. — Les meubles et les ustensiles, ^>,^\^\^ ^jr^^ 26
— VII. — Travaux du ménage, .\jJ\ X^j^rL .... 30
— VIII. — Le corps humain, .-.twi^il j^-**.^^^. .... 34
— IX. — Le corps humain {suite) 39
— X. — Les cinq sens, |_yo^..<^..^:». ^_y-.'-o-^\ -43
— XI. — La nourriture, ^U,\ 48
— XII. — Les vêtements, ,^LJl1\ 53
— XIII. — Parure et bijoux, ^U..^!^ ^^xiJjl ... 59
— XIV. — La famille et les domestiques, j\^\\ ^J-aT
^\jjL\^. ~ 65
— XV. — L'âge et le temps, jLi:\_3 ^^'^\ 72
— XVI. — Le mariage, ^\_5jJ\ 77
— XVII. — Les maladies, JpJo\ 82
— XVIII. — Le sommeil et la mort, Cj^^j ,_j-oLa.^\ . . 88
— XIX. — Les jeux, i_...oJl)\ 95
— XX. — Le café maure, j^.-....<A-"^\ '^j^As-^ .... 101
— XXI. — Le barbier, ^\1^\ 107
— XXII. — Le bain maure, ^û^\ 113
— XXIII. - La culture, ^\LsJ\ 118
296 TABLE DES .MATIÈRES
l'ages.
Chapitre XXIV. — I.a halle aux grains {mesures et monnaies),
^^j}>\ ^IjLsj ^Lcr>-_jJl 125
— XXV. — Le marché, jj<v-^\ 131
~ XXVI. — Les métiers, ç.jU.^\ 137
— XX VIL — Les métiers {suite) 1 43
— XXVIII. — Le commerce, ji\^.uxJ\-^ ç-.wJ\ .... 149
— XXIX. — L'univers, JUJl . 155
— XXX. - La terre, •^.'^ 160
— XX.\L — L'air, l'eau et le feu, vluJ\o, ^l!o\« .^TvA_J\ 166
— XX.XII. — Les fleurs et les plantes, Jj^i.-J U j, U.J \ . 170
— XXXIII. — Le verger, ^j^LlsJ^ ........ 176
— XXXIV. — Le jardin potager, 'iy-^^'' 182
— XXXV. - La forêt, 'k^\^\ . 187
— XXXVI. - Les oiseaux, ^^^^J\ 193
— XXXVII. — Le bétail, Ja\ 198
— XXXVIII. — Les animaux sauvages et la chasse,
'iiVS^Xo, Ji_?^_^\ 205
— XXXIX. — Les vers , les reptiles et les insectes ,
^AsL^\oi'kt^^X^\^ :>^c>^\ 212
— XL. — Les poissons et la pêche, <3o>L.-^^j, Cj3^\ 217
— XLI. — Les pierres et les métaux, ^Asù=\^ ys^ 226
— XLIL — Les voyages, -_a„**J\ 233
— XLIII. — Les qualités et les défauts, ^_)__^l_->^ai^\ 245
— XLIV. — Les sciences et la musique, iiJV^lo, ^^IaJI 257
— XLV. — Le gouvernement et l'administration,
^^1^ e5a^U\ . 267
— XLVI. — La justice, c,-uJ\ ........ 274
— XLVII. — Les religions, o^^^^^ 283
Errata 294
Table des matières . . '. 295
l-i
c
•
^
V.
fc3
u
st*
•a^
^
^
l^D
t^
m
co
a*
O
r-l
-3
H
O
O
d
-H!
«i
-S
f^i S
(D
fi
University of Toronto
Library
DO NOT
REMOVE
THE
GARD
FROM
THIS
POCKET
Acme Library Gard Pocket
Under Pat. "Réf. Index File"
Made by LIBRARY BUREAU
i
il
i!
il
'i \